Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
An audience member said that a balance must be struck between the need of businesses to make a profit and the need of employees to emerge from poverty. Участник из аудитории говорит, что необходимо сбалансировать стремление коммерческих предприятий к получению прибыли и стремление их сотрудников выйти из нищеты.
Children and young people who live in conditions that can harm their health and development are to be given the help and care they need, when they need it. Дети и молодые люди, живущие в условиях, которые могут нанести вред их здоровью и развитию, должны получать помощь и уход, в которых нуждаются, когда им это необходимо.
So I would say that, yes, there is a need for encouragement or incentives, and there is a need also for discouragement or disincentives. Поэтому я скажу одно: да, следует прибегать к поощрению или к стимулам, но необходимо также использовать меры наказания или отказывать в стимулах.
Replace" here may be need" with" here may be a need". Заменить выражение «Видимо, необходимо» выражением «Видимо, существует необходимость в том».
You need more than power, you need ethics and moral authority, and that is not won by force, or by war, or with weapons. Недостаточно обладать одной лишь властью, необходимо иметь нравственные принципы и моральное право, а их нельзя завоевать при помощи силы, войны или оружия.
We need the commitment of the Member States - all of us here today - and we need a new partnership between the United Nations and regional organizations. Нам необходима приверженность государств-членов - всех нас, присутствующих здесь сегодня, - и нам необходимо новое партнерство между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Maybe you need some more time, but I don't know if I need more time. Может тебе необходимо немного больше времени, Но я не знаю нужно ли мне больше времени.
I don't need you to tell me how much sleep I need! Мне не нужно, чтобы вы указывали сколько мне необходимо спать.
We are losing several conservation battles, and we need more people doing what we do, and they need the skills, and they need the passion to do that. Некоторые битвы по защите окружающей среды мы проигрываем, потому необходимо больше людей, занимающихся этим, и они, в свою очередь, должны обладать навыками и страстью к этой работе.
There is a need, in particular, to encourage joint programming among CPF members based on identification of priority issues that are most in need of synergy and joint action. В частности, необходимо поощрять совместную разработку программ силами членов ОСПЛ на основе выявления приоритетных вопросов, в связи с которыми отмечается самая большая потребность в объединении усилий и взаимодействии.
There is a need for enhanced coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system. Необходимо усилить координацию, сотрудничество и слаженность и повысить эффективность процесса разработки политики в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
This would have multiple cost and operational impacts and the functions concerned would need a short-term location. Это будет иметь многочисленные финансовые и оперативные последствия, а для выполнения соответствующих функций необходимо будет в краткосрочном плане обеспечить помещения.
Consequently, there is a need for an estimated eight hours of additional elevator operation to transfer visitors during peak hours. Следовательно, для перевозки посетителей в часы их максимального притока необходимо, по оценкам, обеспечить работу лифтов в течение восьми дополнительных часов.
The need for Afghanistan and Pakistan to strengthen their bilateral relations remains paramount in furthering peace, reconciliation and stability. Укрепление двусторонних отношений между Афганистаном и Пакистаном по-прежнему крайне необходимо для содействия миру, примирению и стабильности.
Finally, we need a European economic stimulus program - a "Big Bargain" - and we need it now. И, наконец, необходимо создание программы по стимулированию европейской экономики - «крупное соглашение» - и оно необходимо немедленно.
For Haiti to be secure, it will need its police forces to stand on their own, and it will need intensified efforts to reform the justice sector as a whole, to address prison overcrowding and deepen and extend the rule of law throughout the country. В интересах обеспечения безопасности Гаити необходимо, чтобы ее полицейские силы могли обходиться без посторонней помощи, и ей следует активизировать усилия по реформированию сектора правосудия в целом, решить проблему перенаселения тюрем, добиться углубления и расширения сферы верховенства права на всей территории страны.
There would also obviously be a need for some modification of the role of the Committee for Programme and Coordination, which would need some further discussion. Очевидно также, что необходимо внести изменения в роль Комитета по программе и координации, для чего потребуется провести дальнейшие обсуждения.
Given the critical role of industry in development and the need for government policy to support industrialization, there is also a need for an intergovernmental body such as UNIDO to provide international public goods that promote sustainable industrial development. Ввиду решающей роли промышленности в развитии и необходимости проведения государством политики в поддержку индустриализации необходимо также, чтобы тот или иной межправительственный орган, подобный ЮНИДО, обеспечивал международные общественные блага, способствующие устойчивому промышленному развитию.
In this regard, there is a need for more effective and less burdensome and intrusive surveillance, backed by lending facilities offering emerging markets some form of contingent insurance that can be mobilized quickly and on a sufficiently large scale if a need arises. В этой связи необходимо обеспечить более эффективное и менее обременительное и навязчивое наблюдение наряду с наличием механизмов кредитования, предоставляющих странам с формирующейся рыночной экономикой возможность резервного страхования в той или иной форме, позволяющего оперативно и в достаточно широких масштабах мобилизовывать средства при возникновении необходимости.
There was a need for separate legislation on domestic violence, which would bring the need for effective prevention measures more clearly into focus and enable the law to be used as a tool for public education. Необходимо отдельное законодательство о борьбе с насилием в быту, которое более четко определит необходимость эффективных мер профилактики и позволит использовать закон в качестве средства просвещения общественности.
The need now was to focus more on the dissemination of expertise and best practice by Member States to those in need, with UNIDO acting as a bridge. Сейчас необходимо в большей степени сосредоточить внимание на распространении экс-пертных знаний и оптимальной практики госу-дарств-членов среди тех, кто в них нуждается, причем ЮНИДО должна выполнять роль связу-ющего звена.
Locations for marking which are partly covered by components or that need removal of equipment parts or need mirrors or similar devices should be avoided. Следует избегать нанесения маркировочного знака в местах, которые частично закрыты компонентами оборудования, в которых необходимо снимать части оборудования или устанавливать зеркала и аналогичные устройства.
While acknowledging the need for national ownership of policies, there is a need for increased national and international funding for rural employment generation targeted at productive sector development, taking into account overall national priorities. Признавая необходимость национальной ответственности за соответствующую политику, необходимо увеличить объемы национального и международного финансирования деятельности по обеспечению занятости в сельских районах в целях развития производительного сектора, учитывая при этом общие национальные приоритеты.
Now we've got Rebekah taken care of, all we need is Professor Shane, we'll get everything we need. О Реббеке уже позаботились, остался только профессор Шейн, и у нас будет все, что необходимо.
In this context, there is a need for coordination, especially through the Commission, of the many intergovernmental and scientific institutions working in this area, as well as a need for intensive international dialogue. В этой связи необходимо наладить координацию, особенно при содействии Комиссии, деятельности многочисленных межправительственных и научных учреждений, занимающихся этими проблемами, и установить активный международный диалог.