| We need better planning and budgeting, an end to fraud and mismanagement. | Нам необходимо более эффективное планирование и распределение бюджета, устранение из системы должностного обмана и должностных упущений. |
| We need more efficient management of humanitarian relief actions. | Необходимо обеспечить более эффективное управление деятельностью в области оказания гуманитарной помощи. |
| Only if you think you need one. | Только, если вы считаете, что это необходимо. |
| But we need the Turner bid to ensure our client prevails. | Но нам необходимо знать сумму Тёрнера, чтобы убедиться, что наш клиент победит. |
| They need continued support to enhance their local-level activities. | Необходимо продолжать оказывать им поддержку с целью активизации их деятельности на местном уровне. |
| All new plant need a construction permit. | Для создания любого нового промышленного объекта необходимо разрешение на строительство. |
| All we need is political will. | Все, что нам необходимо, - это политическая воля. |
| Economic, health and education strategies need adjustment. | Необходимо вносить коррективы в экономические стратегии, в стратегии медицинского обслуживания и образования. |
| To respond to this transnational global challenge, we need internationally concerted action. | Чтобы отреагировать на эту транснациональную, глобальную, крайне сложную задачу, нам необходимо предпринять на международном уровне согласованные действия. |
| Finally, routines for effective cooperation over cross-sectoral issues like environmental problems need time to develop. | И наконец, необходимо разработать механизмы для эффективного сотрудничества по межотраслевым вопросам, как, например, по решению экологических проблем. |
| We must listen to women to effect the change that they need. | Необходимо прислушиваться к мнению женщин, для того чтобы добиться перемен, в которых они нуждаются. |
| We talked about what can be done in countries of need. | Мы говорили о том, что необходимо сделать в странах, нуждающихся в помощи. |
| Immediate need exists for readily available, affordable drugs to reduce this pandemic. | В целях сокращения масштабов этой пандемии необходимо в срочном порядке обеспечить наличие легкодоступных и приемлемых по стоимости медикаментов. |
| Judicial decisions also need better enforcement. | Необходимо также обеспечить более четкое выполнение судебных постановлений. |
| I just need... I need C.P.R. | Мне просто нужно... мне необходимо искусственное дыхание. |
| You also need a great diversity of chemical elements, and you need liquid such as water. | Кроме того, необходимо большое разнообразие химических элементов, и нужна жидкость, такая как вода. |
| But just as industrialized countries need a stimulus, African economies need a boost to keep their progress on track. | Но подобно тому, как промышленно развитым странам необходимо экономическое стимулирование, экономика африканских стран нуждается в активной поддержке для сохранения достигнутого прогресса. |
| There was a need for greater financial discipline and effective surveillance mechanisms and the IMF initiative should help to meet that need. | Необходимо повысить финансовую дисциплину и создать эффективные механизмы надзора, чему должна способствовать инициатива МВФ в этой области. |
| Here, Richard, we need recount lawyers in each county and we need housing for all the volunteers. | Так, Ричард, нам нужны юристы по пересчёту в каждом округе и необходимо разместить всех волонтёров. |
| We need many more, and we need them fast. | Нам необходимо гораздо больше людей и как можно скорее. |
| We need a Government and we need institutions that can continue their work with full strength and broad legitimacy. | Нам необходимо правительство, и нам необходимы институты, которые смогут продолжать работать в полную силу и в условиях широкой легитимности. |
| Subregional illicit crop information systems in Latin America and South-East Asia need further development, and illicit crop yield estimation methods need improvement. | Требуют дальнейшего развития субрегиональные системы информации о незаконных культурах в Латинской Америке и Юго - Восточной Азии; необходимо также усовершенствовать методику оценки урожайности незаконных культур. |
| I need hardly emphasize that the people in the developing countries need the United Nations more and not less. | Вряд ли мне необходимо подчеркивать, что народы развивающихся стран теперь нуждаются в ООН больше, а не меньше. |
| We need markets, of course, but we also need a vision for the future that goes beyond short-term fixes. | Нам, конечно, нужны рынки, но нам также необходимо видение будущего, которое выходит за рамки краткосрочных решений. |
| We need a clearer sense of direction and we need greater energy injected into our work. | Нам необходимо более четко представлять себе направление, в котором мы движемся, и мы должны с большей энергией взяться за работу. |