Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
In view of the projected rapid growth in international tourism, there is a need for concerted international action. Ввиду прогнозируемого стремительного роста международного туризма необходимо обеспечить согласованность международных действий.
There are other concerns which need consideration. Имеются и другие проблемы, которые необходимо рассмотреть.
Developments in other sectors can greatly affect forests, thus there is also a need for cross-sectoral policy harmonization and action. Изменения в других секторах могут оказывать большое воздействие на леса, поэтому также необходимо обеспечить межсекторальное согласование политики и взаимодействие.
To strengthen our collective security there is a need for sustained interaction between the United Nations and regional organizations such as the African Union. Для укрепления нашей коллективной безопасности необходимо устойчивое взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, такими как Африканский союз.
He suggested the need for an initiative directly from the Prime Minister in order to give some strength and vigour to the investigations. Он высказал мнение, что для активизации и ускорения расследований необходимо, чтобы с соответствующей инициативой выступил непосредственно премьер-министр.
There is a need for a more radical and humane approach to the treatment of young delinquents. В целях улучшения обращения с малолетними преступниками необходимо разработать и внедрить более радикальный и гуманный подход.
Matters still pending, however, include the need for a special law to eradicate violence against women. Несмотря на это, еще существуют нерешенные проблемы, в частности необходимо принять специальный закон об искоренении насилия в отношении женщин.
There was a need for more education and training for women who wished to access loans. Необходимо расширять возможности получения образования и профессиональной подготовки для женщин, которые хотели бы получить кредит.
It was pointed out that such a possibility might be crucial in cases of urgent need for preserving the assets of the debtor. Было указано, что такая возможность может иметь решающее значение в случаях, когда срочно необходимо защитить активы должника.
There is a need for an international dialogue on issues of policy coherence. Необходимо наладить международный диалог по вопросам, касающимся согласованности политики.
In order to meet the challenge of globalization, there was a need for closer economic cooperation in the region. Для успешного решения задач, возникающих в результате глобализации, необходимо добиться более тесного экономического сотрудничества в регионе.
There was a need for greater mainstreaming of a gender perspective into the work of all the human rights treaty monitoring bodies. Необходимо, чтобы все договорные контрольные органы по правам человека в большей степени учитывали гендерный аспект в своей работе.
There is a need for the Tribunal to develop the staff on board to the international standards of performance. Трибуналу необходимо повысить квалификацию имеющихся в штате сотрудников до уровня, соответствующего международным стандартам.
There is, therefore, an urgent need for the enactment and rigorous implementation of concrete measures to address those challenges. Поэтому необходимо срочно принять и неукоснительно соблюдать конкретные меры по решению этих проблем.
There is an urgent need for the Government to develop a clear policy on how to deal with prisoners with AIDS and other terminal illnesses. Правительству необходимо в срочном порядке разработать четкую политику лечения заключенных, больных СПИДом и другими летальными болезнями.
This case would need extensive annotations and methodological notes to explain in detail why original data had to be modified. В этом случае потребуется составить пространные комментарии и методологические записки с целью подробного разъяснения того, почему необходимо было модифицировать первоначальные данные.
The plans themselves and the way progress is measured will undoubtedly need modification as we go forward. По мере нашего продвижения вперед необходимо будет, разумеется, вносить изменения в сами эти планы и показатели прогресса.
There is also a need for simplified, rapid and cost-effective valuation methodologies to suit specific circumstances of countries. Необходимо также иметь упрощенные, оперативные и недорогостоящие методологии оценки, приспособленные к специфическим условиям конкретных стран.
Many of their interventions insisted on the need for international agencies and Governments to consult and involve children more actively in decision-making. Во многих из их выступлений акцент ставился на то, что международным учреждениям и правительствам необходимо консультироваться с детьми и активнее привлекать их к принятию решений.
There is also a need for a better scientific assessment of forest-related linkages between existing instruments. Необходимо также усовершенствовать научный подход к оценке связанной с лесами связи между существующими документами.
Any such proposal would need thorough examination by the Committee on Contributions. Любое подобное предложение необходимо будет обстоятельно изучить в Комитете по взносам.
The representative of the Netherlands noted the need for indicating by whom work under column 3 should be carried out. Представитель Нидерландов заявил, что в документе необходимо указать, кто должен проводить работу, упомянутую в третьей колонке.
There is a need for a direct linkage between these two branches of international law. Необходимо напрямую связать между собой эти две отрасли международного права.
For this, we need a rolling text which we should prepare this year. Для этого нам необходимо подготовить в этом году "переходящий текст".
There was a need for a far-reaching educational programme, the country's illiteracy rate being high, especially among the Mayan population. С учетом высоких показателей неграмотности среди населения страны, прежде всего среди майя, необходимо разработать широкую просветительскую программу.