| Nonetheless, there is a continuous need for further strengthening and securing political commitment on the national and international levels. | Тем не менее, по-прежнему необходимо дополнительно укреплять и обеспечивать политические обязательства на национальном и международном уровнях. |
| Developments in biodiversity beyond protected areas, however, also need special attention. | Вместе с тем необходимо также уделять особое внимание изменениям в биоразнообразии за пределами охраняемых территорий. |
| For example, there was a need for clearly defined responsibilities for bodies or committees on public participation. | Например, необходимо четко определить обязанности органов или комитетов по вопросам участия общественности. |
| For missions lasting more than six months, only significant additions to such information need be reported thereafter. | В отношении экспедиций, продолжающихся более шести месяцев, необходимо впоследствии сообщать только существенно важные дополнения к такой информации. |
| There is need for policy space for building productive capacities, creating employment and promoting sustainable development. | Пространство для маневра в политике необходимо для создания производственного потенциала и рабочих мест, а также для содействия обеспечению устойчивого развития. |
| Humanitarian actors need the trust of the local population and the respect of all parties to a conflict. | Гуманитарным сотрудникам необходимо заручиться доверием со стороны местного населения и завоевать уважение у всех участников конфликта. |
| We also need an effective reduction of the operational status of deployed nuclear-weapons systems. | Нам также необходимо добиться эффективного снижения уровня боеготовности развернутых систем ядерного оружия. |
| There was a need for enhanced international cooperation and sharing of responsibility in addressing the issues of migration and development. | Необходимо расширить международное сотрудничество и обеспечить общую ответственность в деле решения вопросов, связанных с миграцией и развитием. |
| However, there was a need for such development in order to cover the responsibility of the large number of existing international organizations. | Вместе с тем такое развитие необходимо, чтобы охватить ответственность большого числа существующих международных организаций. |
| There was an urgent need for baselines and benchmarks for progress. | Настоятельно необходимо определить параметры и контрольные показатели прогресса. |
| There is therefore a need for using existing crisis mitigation facilities and measures for targeted, timely and adequate support to least developed countries. | Поэтому необходимо использовать существующие механизмы и структуры смягчения кризисов для своевременного предоставления целенаправленной и надлежащей поддержки наименее развитым странам. |
| In that regard, there was a need for innovative approaches and mechanisms to reinforce the partnership for development of least developed countries. | В этой связи необходимо разработать инновационные подходы и механизмы для укрепления партнерства в целях развития наименее развитых стран. |
| There was a need for a development vision rooted in the transition to a new green economy. | Необходимо, чтобы вопросы развития рассматривались в контексте перехода к новой "зеленой экономике". |
| Increased sustainable medium to long-term measures are needed to reduce vulnerability and resolve the need for humanitarian assistance. | Необходимо активизировать продуманные меры как средне-, так и долгосрочного характера, позволяющие снижать уязвимость и снимать необходимость в гуманитарной помощи. |
| The matter warranted careful examination before the need for a legally binding document, such as an international convention, was discussed. | Прежде чем вести речь о необходимости разработки и принятия юридически обязывающего документа, такого как международная конвенция, этот вопрос необходимо внимательно изучить. |
| There was a need for international cooperation genuinely aimed at achieving all human rights, promoting economic development and disarmament. | Необходимо международное сотрудничество, действительно направленное на реализацию всех прав человека, поощрение экономического развития и разоружение. |
| There was a need for reform in global governance, transparency and accountability at the international level. | Необходимо реформировать глобальную систему управления, обеспечить прозрачность и ответственность на международном уровне. |
| There was a need for affirmative action for States that had not achieved their development needs. | Необходимо принимать позитивные меры в отношении государств, не достигших результатов в удовлетворении своих потребностей в области развития. |
| There was therefore a need for other instruments to reach the poorest. | Поэтому необходимо создать другие механизмы для решения проблем беднейших слоев населения. |
| There was a need for a win/win sharing of benefits among the Government, companies, indigenous peoples and local communities. | Необходимо обоюдовыгодное распределение выгод и благ между государством, компаниями, коренными народами и местными общинами. |
| There was a need for close international cooperation coordinated by UNODC. | Поэтому необходимо установить на международном уровне тесное сотрудничество, которое будет координироваться ЮНОДК. |
| There was a need for education at all levels. | Необходимо проводить образовательную работу на всех уровнях. |
| However, there was clearly a need for continued improvement of the system based on regular evaluations of its operations. | Вместе с тем, совершенно ясно, что необходимо продолжать совершенствовать эту систему на основе регулярных обзоров ее деятельности. |
| Consequently, there is a need for research to be conducted to determine the scope of this issue, before the recommendation can be actively considered. | Поэтому, прежде чем рассматривать эту рекомендацию, необходимо провести исследование с целью определения масштабов этой проблемы. |
| As noted above BAT requirements for these facilities need first to be defined after assessing release levels. | Как отмечалось выше, после оценки уровней поступления необходимо в первую очередь определить требования НИМ к таким объектам. |