Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
Although policies must be chosen on the basis of need, priority should be given to human security requirements. В целом те или иные механизмы можно выбирать в зависимости от соответствующих потребностей, однако в качестве приоритетного необходимо рассматривать императив обеспечения безопасности людей.
The MTRs also underscored the need for Governments, communities, NGOs and bilateral agencies to forge an alliance for a global partnership for the child. В ССО также подчеркивается, что правительствам, общинам, неправительственным организациям и двусторонним учреждениям необходимо объединить свои усилия с целью создания на глобальном уровне партнерских отношений для обеспечения реализации прав детей.
No doubt this needs to be said, but it does not need a separate paragraph to say it. Нет никаких сомнений в том, что об этом необходимо сказать, однако для этого не нужно отдельного пункта.
The proposed new post responds to findings and recommendations of OIOS, which identified the need for regional divisions to enhance their capabilities for information management, storage and sharing. Эта новая должность предлагается в соответствии с выводами и рекомендациями УСВН, в которых говорится о том, что региональным отделам необходимо укрепить свой потенциал в области управления, хранения и обмена информацией.
The need in future will be only to strive to develop and improve an existing base of laws and statutes regulating religious relations, optimizing and liberalizing it further. В дальнейшем необходимо стремиться только развивать и совершенствовать имеющуюся законодательно-нормативную базу по регулированию религиозных отношений в сторону оптимизации и либерализации.
That need should be kept in mind when deciding on the mandate of the environmental management group referred to in General Assembly resolution 53/242. Это необходимо иметь в виду, когда решается вопрос о полномочиях группы по рациональному использованию окружающей среды, о которых упоминается в резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи.
To address the root causes of the problem, there was need for increased transparency in commercial banking operations and accurate reporting of private capital flows. Для искоренения основных причин данной проблемы необходимо повысить транспарентность операций коммерческих банков и обеспечить представление точной информации о потоках частного капитала.
It is significant, therefore, that German political parties have emphasized the need for Merkel to raise such matters in her talks with Chinese leaders. Поэтому очень показательно, что немецкие политические партии подчеркнули необходимо того, чтобы Меркель подняла данные вопросы в своих переговорах с китайским руководством.
There is need for us to share views on how best to foster a new donor-beneficiary relationship in which multi-donor programmes focus on supporting an African-driven agenda. Нам необходимо обменяться мнениями о том, как лучше всего установить новые отношения между донорами и получателями, при которых основное внимание в рамках программ с участием большого числа доноров уделялось бы поддержке африканской повестки дня.
Second, there is an urgent need for reforms to place the United Nations on a sound financial base. Во-вторых, настоятельно необходимо осуществить реформы, с тем чтобы подвести под деятельность Организации Объединенных Наций надежную финансовую базу.
As we enter the new millennium, the United Nations is crossing a significant threshold, and we need a seasoned hand to lead us. Вступая в новое тысячелетие, Организация Объединенных Наций перешагивает через важный рубеж, и в этот момент нам особенно необходимо опытное руководство.
What we need is to replicate on a global scale those conditions that have made the pluralistic societies in advanced economies still capable of collective action. Нам необходимо в глобальном масштабе воспроизвести те условия, которые по-прежнему позволяют плюралистическим обществам в развитых странах принимать коллективные меры.
Here it is opportune to recall the urgent need for the international community to provide itself with the tools needed to prevent and punish barbaric acts. Здесь целесообразно напомнить о том, что международному сообществу крайне необходимо обеспечить себя необходимыми средствами для предотвращения варварских актов и наказания виновных.
In that regard the Group emphasized the need for early development of a comprehensive and systematic career development policy so as to maintain a strong and efficient international civil service. В этом контексте необходимо в оперативном порядке разработать полную и систематическую политику содействия обеспечению профессионального роста в целях сохранения прочной и эффективной международной гражданской службы.
There is a need for a more open discussion on contemporary values, ideas, trends and policies - particularly in relation to the emerging global economic model. Необходимо провести более открытое обсуждение современных ценностей, идей, тенденций и политики, прежде всего в отношении формирующейся глобальной экономической модели.
The General Assembly noted that there is an urgent need for: Генеральная Ассамблея отметила, что настоятельно необходимо:
It seems that there is still a need for the contribution of our generation to help our two peoples to live side by side in peace. Как представляется, нашему поколению все еще необходимо внести свой вклад для содействия тому, чтобы два наших народа жили друг с другом в мире.
There still remains an urgent need for the RS authorities to adopt a law on the establishment of an ombudsman institution in the RS. По-прежнему настоятельно необходимо, чтобы власти Республики Сербской приняли закон об учреждении в Республике Сербской канцелярии омбудсмена.
We need better early-warning devices, more transparency and more efficiency in banking systems, especially, but not only, in the newly emerging economies. Необходимо усовершенствовать механизмы раннего предупреждения, повысить транспарентность и эффективность банковских систем, в особенности, но не только, в новых государствах, политика которых переживает период становления.
There is need for much better regulation and supervision of the financial system in all countries, based on a common set of norms and standards. Необходимо обеспечить намного более эффективное регулирование финансовой системы и контроль за ней во всех странах на основе общепризнанных норм и стандартов.
I think that all we need now is strict compliance with this very clear message of Article 31. Я считаю, что сейчас нам необходимо строго соблюдать положения статьи 31, смысл которой ясен и понятен.
We believe that money should be invested in poverty reduction and in the social programmes and projects our peoples need so much. Мы считаем, что финансовые средства необходимо направлять на цели снижения уровня нищеты и социальных программ и проектов, в которых столь нуждаются наши народы.
Although we are well aware that it is the least developed countries which need the greatest assistance for social development, countries with economies in transition also require international cooperation. Хотя мы прекрасно знаем о том, что именно наименее развитые страны больше всего нуждаются в помощи в плане социального развития, тем не менее странам с переходной экономикой также необходимо международное сотрудничество.
The Meetings of States Parties have agreed on the need for the Tribunal to enter into agreements of cooperation with the United Nations and the International Seabed Authority. На совещаниях государств-участников было условлено, что Трибуналу необходимо заключить соглашения о сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и Международным органом по морскому дну.
There was also a need for developing countries to establish transparent and well regulated financial systems, including mechanisms for monitoring and controlling short-term capital flows. Кроме того, развивающимся странам необходимо создать транспарентные и регулируемые финансовые системы, включая механизмы контроля за поступлением краткосрочных финансовых средств.