Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
It was also unanimously agreed that there was a need for a new North/South global partnership to address the environmental challenges of the new century. Все также в один голос заявили, что необходимо создание новых глобальных партнерских связей Север-Юг для выполнения природоохранных задач, стоящих в новом столетии.
Hence, there is an urgent need for reinvigorated international cooperation based on common concerns and a spirit of international partnership and solidarity. Таким образом, настоятельно необходимо вновь активизировать международное сотрудничество, основанное на стремлении к решению общих проблем и духе международного партнерства и солидарности.
Developing countries and least developed countries need full trade access and debt relief in order to grow out of poverty. Развивающимся странам и наименее развитым странам необходимо обеспечить полномасштабный доступ к торговле и облегчение бремени задолженности, с тем чтобы они могли выйти из состояния нищеты.
The Committee recognized that aid for trade was essential in an era of trade-driven globalization and the need for a regional dimension of such aid. Комитет признал, что помощь в интересах торговли приобретает важнейшее значение в эпоху стимулируемой торговлей глобализации и что необходимо иметь региональную составляющую такой помощи.
One delegation expressed the urgent need for the secretariat to implement capacity-building activities relating to aid for trade, in cooperation with other international organizations. Одна делегация заявила, что секретариату настоятельно необходимо осуществлять мероприятия по наращиванию потенциала, касающиеся помощи в интересах торговли, в сотрудничестве с другими международными организациями.
The recommendation to increase the number of oral hearings before the Joint Appeals Board would need further discussion, taking into consideration the findings from the pilot project on appeals. Рекомендацию об увеличении числа устных слушаний в Объединенном апелляционном совете необходимо изучить более подробно с учетом результатов экспериментального проекта по вопросу об апелляциях.
The Prosecutor also sees the need for more attention to transitional issues so that there can be an efficient and timely closure in 2010. Обвинитель считает также, что необходимо уделять больше внимания переходному процессу, с тем чтобы можно было эффективно и своевременно закрыть Трибунал в 2010 году.
There was general agreement, however, on the need for a closer link between the objectives, strategy and the results achieved. Однако было выражено общее мнение, что необходимо установить более тесную зависимость между целями, стратегией и достигнутыми результатами.
There is a need, therefore, for the countries of the region to address this fundamental issue and take practical steps to alleviate the concerns. Поэтому необходимо, чтобы страны этого региона приступили к решению этого принципиального вопроса и приняли практические шаги в целях решения этих проблем.
We also need the courage to move to a new stage leading to concrete results on Security Council reform. Нам также необходимо мужество для того, чтобы перейти на новый этап, ведущий к достижению конкретных результатов в усилиях по осуществлению реформы Совета Безопасности.
In the selection of target groups, attention should be given to the special needs of children who experience discrimination or who are in need of special protection. При отборе целевых групп необходимо уделять внимание особым потребностям детей, подвергающихся дискриминации или нуждающихся в особой защите.
Success also requires paying special attention to countries emerging from conflict, which need financial and technical support in the preparation of national plans of action to implement resolution 1325. Для достижения успеха также необходимо особое внимание к странам, выходящим из конфликта, которые нуждаются в финансовой и технической поддержке в ходе разработки национальных планов действий по осуществлению резолюции 1325.
It is necessary for those countries that need assistance to communicate with those organizations in order to receive adequate assistance. Странам, нуждающимся в помощи, для получения достаточного содействия в этом деле необходимо вступить в контакт с этими организациями.
Members of the Council underlined the need for the popular consultation process and its follow-up to be completed in an atmosphere of peace and security without further violence. Члены Совета подчеркнули, что процесс всенародного опроса и вытекающие из него шаги необходимо завершить в обстановке мира и безопасности, без дальнейшего насилия.
Certain challenges still remain, including the need for further support for gender mainstreaming by senior management and the underutilization of gender specialists in supporting inter-agency work within the resident coordinator system. Вместе с тем ряд задач по-прежнему остаются нерешенными, в частности, старшее руководящее звено должно оказывать дальнейшую поддержку обеспечению учета гендерных факторов, а в рамках системы координаторов-резидентов необходимо более эффективно использовать специалистов по гендерным вопросам для оказания поддержки межучрежденческому сотрудничеству.
There is a need for the coordination and harmonization of tax policies to avoid unnecessary competition, such as through the provision of tax incentives for investment. Во избежание ненужной конкуренции необходимо обеспечивать координацию и согласование налоговой политики, например, путем предоставления налоговых стимулов для инвестирования.
There was also a need for cultural understanding, so that efforts could benefit fully from the resources already on the ground. Наряду с этим необходимо обеспечивать культурное взаимопонимание, с тем чтобы предпринимаемые усилия опирались на все ресурсы, уже имеющиеся на местном уровне.
Corporate governance was believed to be an area in need of special attention, as was the development of domestic financial sectors. Было высказано мнение о том, что области корпоративного управления необходимо уделить особое внимание наряду с развитием отечественного финансового сектора.
The final principle is related, in the context of the Conference on Disarmament, to the need for a serious commitment to prevent an arms race in outer space. Наконец, в контексте Конференции по разоружению необходимо заявить о серьезной приверженности предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
Accordingly, there is a need for a careful coordination between the laws governing secured transactions and those governing intellectual property generally. Соответственно, необходимо обеспечить тщательное согласование законодательства, регулирующего обеспеченные сделки, и законодательства, регулирующего интеллектуальную собственность в целом.
There was, thus, greater need for sensitizing resident coordinators with regard to the fuller services and expertise that non-resident agencies offered. Таким образом, необходимо повысить информированность координаторов-резидентов в отношении более полного набора услуг и экспертных знаний, предлагаемых учреждениями-нерезидентами.
We need and actively seek closer cooperation between Europe, Asia and others in order to develop strong and efficient measures to fight this appalling violation of human rights. Крайне необходимо обеспечить тесное сотрудничество между странами Европы, Азии и других континентов, и мы активно к этому стремимся в целях разработки действенных и эффективных мер по борьбе с этими вопиющими нарушениями прав человека.
But there is still a need for a more effective cooperation between focal points and NCBs, and between national institutions and local stakeholders. Вместе с тем по-прежнему необходимо повышать эффективность сотрудничества между координационными центрами и НКО и между национальными учреждениями и местными заинтересованными сторонами.
To that end, we need efficient partnerships and a practical division of labour between organizations involved in conflict prevention, crisis management and post-conflict stabilization. Для этого нам необходимо эффективное партнерство и практическое разделение труда между организациями, занимающимися предотвращением и урегулированием конфликтов, а также постконфликтной стабилизацией.
Measures to protect threatened ecosystems are less costly than rehabilitation measures, and in this context, the ecosystems of developing island states and/or of sub-humid areas need due attention. Меры по охране подвергающихся угрозе экосистем являются менее дорогостоящими, чем меры по восстановлению, и в этом контексте должное внимание необходимо уделять экосистемам развивающихся островных государств и/или субгумидных районов.