Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
For personalization strategies to succeed, there is a need for flexibility, investment in learning, and the creation of new capabilities within a competition agency. Для того чтобы стратегии персонализации были успешными, необходимо обеспечить гибкость, инвестиции в обучение и создание нового потенциала в рамках органа по вопросам конкуренции.
It was also noted that there was need for further clarity in respect of cases where a State, basing itself on international law, unilaterally confers immunities. Было также отмечено, что необходимо прояснить случай, когда государство, опираясь на международное право, предоставляет иммунитеты в одностороннем порядке.
As presently constructed, the draft article takes as a starting point that those illegally present in a country need a positive act to be removable. В его нынешней форме этот проект статьи исходит из того, что для высылки из страны лиц, незаконно находящихся на ее территории, необходимо какое-либо позитивное действие.
Appropriate requirements shall be added if future vehicles are equipped with movable aerodynamic options whose influence on aerodynamic drag justify the need for further requirements. Впоследствии необходимо будет добавить соответствующие требования в случае, если в будущем транспортные средства будут оснащаться факультативными подвижными аэродинамическими элементами, которые в силу своего влияния на аэродинамическое сопротивление вызовут необходимость в дополнительных требованиях.
Care should be taken to ensure that all persons in need of protection, including refugees, are identified and assisted, especially within mixed migratory flows. Необходимо обеспечить, чтобы все лица, нуждающиеся в защите, в том числе беженцы, были выявлены и им была предоставлена помощь, особенно в рамках смешанных миграционных потоков.
There was also a need for enhanced cooperation and collaboration between various monitoring systems, particularly in the collection and sharing of information at the regional and international levels. Необходимо также активизировать сотрудничество и взаимодействие различных систем мониторинга, особенно в области сбора информации и обмена ею на региональном и международном уровнях.
While testing rates have significantly improved in HIV and tuberculosis care settings, greater strides are needed to ensure that individuals with HIV/tuberculosis co-infection receive the services they need. В то время как масштабы тестирования в связи с лечением от ВИЧ и туберкулеза стали существенно шире, для того чтобы люди с сочетанной инфекцией ВИЧ/туберкулеза гарантированно получали нужные им услуги, необходимо приложить более значительные усилия.
In addition, there was a need for governments and international organizations to collect much more data on freight transport operations and their environmental impacts. Кроме того, правительствам и международным организациям необходимо собирать гораздо больше данных о деятельности грузового транспорта и его воздействии на окружающую среду.
There is a need for African countries to put in place an effective system for monitoring and evaluating progress in the implementation of sustainability programmes and policies. Африканским странам необходимо создать у себя эффективную систему мониторинга и оценки хода осуществления программ и политики в области устойчивости.
In this regard, there is a need for African countries to reassess the current priorities of NEPAD and to consider narrowing its focus. В этой связи африканским странам необходимо провести повторную оценку нынешних приоритетов НЕПАД и сконцентрировать усилия на конкретных направлениях.
Discussions also focused on the urgent need for the Council to take united and timely steps in certain situations in parts of Africa and the Middle East. Кроме того, в ходе обсуждений было особо указано на то, что членам Совета настоятельно необходимо сообща принять своевременные меры в отношении отдельных ситуаций, сложившихся в ряде районов Африки и Ближнего Востока.
In that regard, there was a need for greater representation of troop- and police-contributing countries in senior United Nations positions. В этой связи необходимо увеличить представленность стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на руководящих должностях Организации Объединенных Наций.
To deliver this, the Somali authorities need coherent, coordinated support and partnership from their regional partners and the rest of the international community. Для достижения этой цели необходимо, чтобы региональные партнеры и остальное международное сообщество оказывали сомалийским властям согласованную и скоординированную поддержку и сотрудничали с ними.
With regard to the process going forward, an empirical approach was a critical need and, in that context, some sort of measurable elements were necessary. Для дальнейшего продвижения процесса крайне важное значение имеет эмпирический подход, и в этом контексте необходимо определиться с теми или иными измеряемыми элементами.
Furthermore, the Committee stressed the need for positive measures to eliminate conditions that lead to discrimination, such as access to culturally appropriate juvenile justice services. Кроме того, Комитет подчеркнул, что для устранения условий, вызывающих дискриминацию, необходимо принять позитивные меры, такие как предоставление доступа к учитывающим культурные особенности услугам в области правосудия по делам несовершеннолетних.
There is also a need for rapid-response capacity to maintain balance in power networks in light of oscillations in the output of intermittent energy sources. Также необходимо обеспечить возможности быстрого реагирования для поддержания баланса в электрических сетях с учетом мощности периодически выключающихся из сети источников энергии.
Most of the EU member States that are Parties to the Convention stressed the need for avoiding duplications and for increasing the burden on national administrations. Большинство государств - членов ЕС, являющихся Сторонами Конвенции, подчеркнули, что необходимо избегать дублирования и что придется увеличить нагрузку на национальные администрации.
To take full advantage of the opportunities that innovation and knowledge bring to tackle development challenges, countries will need a new set of institutional capacities. С тем чтобы в полной мере воспользоваться возможностями, которые открывают инновации и знания для решения проблем в области развития, странам необходимо иметь новый набор институциональных возможностей.
There is a need for Governments to advance policies that would facilitate handling these challenges at the global, national and subnational levels as a matter of priority. Правительствам необходимо продвигать политику, которая будет способствовать приоритетному рассмотрению этих вопросов на глобальном, национальном и субнациональном уровнях.
Unsafe abortion indicates the need not only for effective means to prevent pregnancy but also for improved access to safe abortion services. Проблема небезопасных абортов свидетельствует о том, что необходимо не только применять эффективные средства предотвращения беременности, но и расширять доступ к услугам по производству безопасных абортов.
There is a need for improved self-regulation at the national level, but many rules have to meet the same standards at the regional and global levels. Хотя необходимо улучшить саморегулирование на национальном уровне, многие правила должны отвечать единым стандартам на региональном и глобальном уровнях.
Moreover there is also a need for a functioning case tracking system in order to manage the large inventory of cases. Кроме того, для работы с большим числом накопившихся дел необходимо, чтобы функционировала система контроля за их ведением.
Owing to the inherent problems associated with self-regulation and public - private partnerships, there is a need for States to adopt laws that prevent companies from using insidious marketing strategies. С учетом проблем, органически присущих саморегулированию и государственно-частным партнерствам, государствам необходимо принимать законы, не позволяющие компаниям применять дезориентирующие маркетинговые стратегии.
There is also a need for greater coordination between the Council's subsidiary bodies and its special procedures, as well as within each of those categories. Кроме того, необходимо повысить уровень координации между вспомогательными органами Совета и его специальными процедурами, а также в каждой из этих категорий.
Urgent staffing needs were also met by hiring new staff members on short-term contracts, but retention strategies remain an urgent need. Острая потребность в кадрах была также удовлетворена за счет привлечения новых сотрудников по краткосрочным контрактам, однако проблему стратегии удержания сотрудников по-прежнему необходимо срочно решать.