Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
Therefore, the Government's immediate need is to restore the schools and the health centres of these villages. В этой связи правительству необходимо срочно восстановить школы и медицинские центры в этих деревнях.
There is a need for post-release assistance programmes, in order to guarantee their rehabilitation and support their social reintegration. Необходимо разработать программы оказания помощи после освобождения, с тем чтобы гарантировать их реабилитацию и оказать поддержку в их реинтеграции в жизнь общества.
The need for independent investigations into these crimes is urgent. Настоятельно необходимо провести независимое расследование этих преступлений.
But the Court does need that which is essential for every judicial body to function. Однако Суду все же необходимо то, что является существенно важным для функционирования всякого судебного органа.
There is an urgent need for policies that will both inhibit the flow of volatile short-term capital and encourage long-term capital, especially foreign direct investment. Срочно необходимо разработать стратегии, которые препятствуют потокам спекулятивного краткосрочного капитала и поощряют долгосрочные капиталовложения, особенно прямые иностранные инвестиции.
There is a dire need for us to participate in and benefit from appropriate, environmentally sound technologies. Нам настоятельно необходимо участвовать в применении надлежащих экологически безопасных технологий и извлекать из этого пользу.
We need increased cooperation to deal with them on the basis of the interdependence and interrelationship of events throughout the world. Нам необходимо укреплять сотрудничество для решения этих проблем на основе взаимозависимости и взаимосвязи событий во всем мире.
A very urgent need now is for the repatriation of our people from neighbouring countries, where life in camps is now a nightmare. Сейчас весьма настоятельно необходимо репатриировать наших соотечественников из соседних стран, где жизнь в лагерях превратилась в кошмар.
Developing countries trying to pursue open economic policies need also to be assured of access to markets in industrialized countries. Необходимо также обеспечить развивающимся странам, которые пытаются проводить открытую экономическую политику, гарантии доступа к рынкам в промышленно развитых странах.
On international trade, there is an urgent need for Africa to break away from its overdependence on a few export items. Что касается международной торговли, Африке необходимо как можно скорее освободиться от чрезмерной зависимости от своего ограниченного экспорта.
However, the deep-rooted problems of the country will still need action by the international community. Однако международному сообществу необходимо будет по-прежнему принимать меры в связи с глубоко укоренившимися проблемами страны.
They should be left only for those who really need them. Их необходимо оставить только тем, кто в них нуждается.
There is also need for much better information and transparency. Необходимо также расширить поток информации и повысить уровень транспарентности.
There should be a comprehensive response to the need for conflict management. Необходимо принять всесторонние ответные меры для регулирования конфликтов.
In the field of international peace and security, the need for disarmament in all its aspects is as urgent as ever. В области международного мира и безопасности разоружение во всех его аспектах как всегда настоятельно необходимо.
There is therefore a need for expanded international safety nets for countries threatened by unforeseen capital movements or external shocks. Поэтому необходимо расширять международные сети социальной защиты для стран, которые подвергаются опасности непредвиденных движений капитала или внешних потрясений.
There is a need for further consideration of this question within the United Nations, taking into account the work of OECD. Необходимо продолжить рассмотрение данного вопроса в Организации Объединенных Наций с учетом результатов работы ОЭСР.
There is a need for an appropriate balance between the growth in core and non-core funds. Необходимо обеспечить надлежащий баланс между ростом основных и неосновных средств.
The reconfiguration of the administrative State emerged from the discussion as an overarching concern and global need. В ходе обсуждения сформировалось мнение, что одной из универсальных задач, решать которую необходимо в глобальном масштабе, является перестройка государственных административных структур.
Financial and capital markets also need regulation. Необходимо также обеспечить регулирование финансовых рынков и рынков капитала.
We believe that the need exists for a review of the Council's working methods and transparency on a permanent and continuous basis. Мы считаем, что необходимо проводить обзор методов работы Совета и рассматривать вопрос о транспарентности на регулярной и последовательной основе.
We need effective international cooperation and modern institutions to deal with our political problems and our economic problems. Нам необходимо наладить эффективное международное сотрудничество и создать современные институты для урегулирования политических и экономических проблем.
In addition, many organizations need a field system which is fully integrated with their headquarters system. Кроме того, многим организациям необходимо иметь систему на местах, которая была бы полностью интегрирована в их систему в штаб-квартирах.
The Committee believes that there is a need for the administration to clarify the approach it intends to follow in performing lessons-learned activities. По мнению Комитета, администрации необходимо разъяснить подход, который она намерена применять при осуществлении деятельности по обобщению накопленного опыта.
Many developing countries urgently need, finally, to experience the stirrings of an economic lift-off within the international trend. Многим развивающимся странам срочно необходимо, наконец, почувствовать наступление экономического взлета в соответствии с международными тенденциями.