There was a need for further analytical work by the secretariat to better assess the definition of the concept of flexibility and its role in development. |
Секретариату необходимо продолжить аналитическую работу для более глубокой оценки определения концепции гибкости и ее роли в процессе развития. |
There is a need for more effective global governance, by which I mean the cooperative management of global affairs. |
Необходимо более эффективное мировое управление, под которым я имею в виду совместное ведение мировых дел. |
When disasters strike, we also need improved rapid response arrangements for immediate humanitarian relief, which are considered in section V below. |
Нам также необходимо повысить качество механизмов оперативного реагирования в случае бедствий для незамедлительного оказания гуманитарной помощи, вопрос о которой рассматривается в разделе V ниже. |
In order to meet them, we need the broadest possible international cooperation. |
Для того чтобы противостоять им, необходимо обеспечить самое широкое международное сотрудничество. |
In other words, there is a need for permanent, outside employment placements. |
Иными словами, необходимо создавать постоянные рабочие места за пределами Центра. |
There is a need for an institutional structure to foster cooperation and partnership between UNDP and UNOPS. |
Необходимо создать организационную структуру для укрепления сотрудничества и партнерских отношений между ПРООН и ЮНОПС. |
There is a need for downscaling global climate models for vulnerability assessments using, for example, objective techniques and integrated assessment models. |
Необходимо разукрупнять масштаб глобальных климатических моделей для оценки уязвимости, используя, например, объективные методы и комплексные модели оценки. |
I believe that needs to be highlighted because we need such success stories. |
Мне кажется, это необходимо отметить, поскольку нам нужны такие положительные примеры. |
Experts stressed the need for policymakers in developing countries to pay more attention to the SME sector and to strengthen entrepreneurship. |
Они подчеркнули, что директивным органам в развивающихся странах необходимо уделять больше внимания сектору МСП и укреплению предпринимательства. |
Some speakers underlined the need for UNIFEM to focus its interventions within a limited portfolio to maximize the impact of its programmes. |
Некоторые выступавшие указали на то, что ЮНИФЕМ необходимо сконцентрировать свои усилия на ограниченном числе мероприятий, с тем чтобы в максимальной степени повысить отдачу от своих программ. |
We need all hands on deck, pulling in the same direction. |
Нам необходимо объединить наши усилия и направить их в одном направлении. |
The poor of the world need easier access to essential drugs and vaccines to reduce mortality and disability. |
Для бедных людей, живущих в нашем мире, необходимо облегчить доступ к основным лекарствам и вакцинам, чтобы снизить уровень смертности и инвалидности. |
We need a genuine partnership between the North and the South. |
Нам необходимо подлинное партнерство между Севером и Югом. |
But if we are serious about succeeding on the ground, we need a more serious back-up at the centre. |
Однако если мы серьезно намерены добиться успеха на местах, нам необходимо обеспечить более серьезную поддержку в центре. |
We need a world Organization that is strong and we must use its scarce resources more effectively. |
Нам необходимо укрепить нашу международную Организацию и использовать ее ограниченные ресурсы более эффективно. |
He concurred with the representative of Sudan on the need for development to combat crime and corruption. |
Оратор соглашается с представителем Судана в том, что для борьбы с преступностью и коррупцией необходимо развитие. |
There is a need for a definition of the term "operator" here. |
Необходимо включить в данную статью определение термина «оператор». |
In particular, there was a need for documenting successful programmes for women. |
Необходимо, в частности, подготовить документацию по успешным программам для женщин. |
To achieve such sharing we need a new international culture of solidarity. |
Для того, чтобы добиться этого, нам необходимо сформировать новую международную культуру солидарности. |
We need improved national and international mechanisms for involving trade unions and respecting fundamental workers' rights. |
Нам необходимо повысить эффективность национальных и международных механизмов с целью вовлечения в их деятельность профсоюзов и обеспечения уважения основополагающих прав трудящихся. |
We need, through joint efforts, to step up our efforts to deal with the late submitters. |
Необходимо совместными усилиями наращивать соответствующую работу с «должниками». |
There is urgent need for further research to develop and deploy safe alternative products, methods and strategies to DDT. |
Настоятельно необходимо провести дальнейшие научные исследования в целях разработки и внедрения безопасных продуктов, методов и стратегий, альтернативных ДДТ. |
In other words, there was a need in trade negotiations for affirmative action for the weak. |
Иными словами, в ходе торговых переговоров необходимо предусмотреть позитивные действия для слабых. |
National arsenals should have only the weapons they need for legitimate self-defence. |
В национальных арсеналах должно сохраниться лишь то оружие, которое необходимо для законной самообороны. |
There is a need for an enhanced and more coherent engagement of external actors providing assistance to the security sector reform efforts in West Africa. |
Необходимо укреплять и координировать участие внешних субъектов, оказывающих помощь в реформировании сектора безопасности в Западной Африке. |