| I need your noise permit for the Vesuvius party. | Мне необходимо ваше разрешение на шум на вечеринке. |
| We desperately need the weapon we're developing. | Нам крайне необходимо оружие, которое мы разрабатываем. |
| Now we need you to make sure that it ports here in New York. | Теперь нам необходимо убедиться, что он причалит в Нью-Йорке. |
| We really need that phone to go live. | Нам просто необходимо, чтобы эти телефоны сработали. |
| It sounds like you need some cheering up. | Мне кажется, что тебе необходимо развеяться. |
| Maybe what you all need is a trip to the country. | Возможно, загородная поездка - именно то, что вам всем сейчас необходимо. |
| The Committee believes that there is a need for a clear statement of an overall restructuring plan and a time-frame for its implementation. | Комитет считает, что необходимо четко сформулировать общий план перестройки и указать сроки его осуществления. |
| The Committee is of the view that there is a need for follow-up and appropriate action. | Комитет считает, что необходимо наладить контроль и принять соответствующие меры. |
| They need assistance in identifying available sources and gaining access to the already considerable body of knowledge that has been gathered. | Необходимо оказать им помощь в нахождении имеющихся источников таких технологий и получении информации о результатах уже накопленного значительного опыта. |
| There is a need for a study of environmental agreements in general, bearing in mind their applicability in times of armed conflict. | Необходимо провести исследование по вопросу о природоохранных соглашениях в целом, учитывая их применимость в периоды вооруженных конфликтов. |
| There was a need for closer coordination and dialogue with those departments. | С этими департаментами необходимо наладить более тесную координацию и диалог. |
| But there is equally a need for the participating organizations to make further efforts to supplement JIU action. | Однако в равной степени необходимо, чтобы участвующие организации предприняли дальнейшие усилия по дополнению мероприятий ОИГ. |
| There would be a clear need, however, to coordinate the overall logistic effort, including any civilianized elements. | Однако очевидным образом будет необходимо координировать общие усилия по материально-техническому обеспечению, включая деятельность любых гражданских элементов. |
| Laws on entry, residence, detention, and expulsion of aliens need a thorough review. | Необходимо провести тщательный пересмотр законов о въезде в страну, проживании, задержании и высылке иностранцев. |
| We need a fund to finance mine detection and disposal operations. | Нам необходимо финансировать операции по обнаружению и обезвреживанию мин. |
| The developing countries need urgently to address the inexorable and unsustainable growth in their populations. | Развивающимся странам необходимо в срочном порядке взяться за решение проблемы безудержного и прогрессирующего роста своего населения. |
| In addition, there was a need for increased trade and greater access to markets. | Кроме того, необходимо увеличить торговлю и обеспечить более свободный доступ на рынки. |
| In addition to intraregional communication, there was a need for joint implementation of drug-control activities. | Кроме внутрирегиональных обменов информацией необходимо совместное осуществление мероприятий по контролю над наркотиками. |
| We need a major campaign in public relations and information to heighten public awareness. | Нам необходимо провести широкую кампанию по пропаганде и информации для лучшего информирования общественности. |
| He must give his talk tomorrow I need his marks. | Завтра ему необходимо сделать доклад, мне пора проставлять оценки. |
| To start with, we need more hard data about these implications. | Прежде всего нам необходимо больше совершенно точной информации о таких последствиях. |
| Furthermore, to expedite the entire process of emergency assistance there is a need for more flexibility in utilization of the Fund. | Кроме того, в целях ускорения всего процесса оказания чрезвычайной помощи необходимо увеличить гибкость использования Фонда. |
| First of all, we need a strong and efficient peace-keeping operation in order to assist in implementing the provisions of the agreement. | В первую очередь нам необходимо проводить решительные и эффективные операции по поддержанию мира, для того чтобы помочь выполнению положений соглашения. |
| Fourthly, we also need a strong United Nations in the economic and social fields. | В-четвертых, также необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций была сильна в экономической и социальной областях. |
| In fact, we badly need a vision of such a world. | В действительности нам очень необходимо видение такого мира. |