Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
Coordination of humanitarian operations and administration of field offices need improvement Необходимо улучшить координацию гуманитарных операций и управление полевыми отделениями
Owing to the complexity of the criminal justice system there is a need for the clear division of functions and tasks to avoid potential overlaps and duplication of work. Ввиду сложности системы уголовной юстиции необходимо четко разграничивать функции и задачи, не допуская возможного параллелизма и дублирования в работе.
Women and girls, especially those from rural communities, need educational opportunities so that they can take their place alongside women in urban settings. Женщинам и девочкам, особенно проживающим в сельских общинах, необходимо предоставить такие же возможности в области образования, как и те, которые имеют женщины, живущие в городских условиях.
Estimates suggested a need for annual investments of about $800 billion over the next decade to close the infrastructure gaps. Согласно оценкам, в течение следующего десятилетия необходимо будет ежегодно вносить инвестиции на сумму приблизительно в 800 млрд. долл. США, чтобы устранить недостатки в сфере инфраструктуры.
In that regard, there was a need for countries to pursue trade diversification, the facilitation of intraregional trade and the establishment of a favourable environment for investment. В связи с этим странам необходимо проводить политику торговой диверсификации, упрощать процедуры внутрирегиональной торговли и создавать благоприятные условия для инвестиционной деятельности.
Within countries, there was a need for equitable and effective sharing of the benefits of mining with local communities, indigenous people and the miners themselves. Необходимо, чтобы в каждой стране выгоды от добычи полезных ископаемых распространялись на местные общины, коренное население и самих горняков.
There was a need for data collection and analysis and for the sharing of such data among States. ЗЗ. Необходимо обеспечить сбор и анализ данных и обмен такими данными между государствами.
However, there are serious concerns about the content and quality of education, indicating the need for a paradigm shift in educational policies. Однако содержание и качество такого образования вызывают серьезную озабоченность, поэтому необходимо изменить парадигму политики в области образования.
On the need for a long-term global goal, Parties noted that it is necessary: В отношении необходимости в долгосрочной глобальной цели Стороны отметили, что необходимо:
In working with youth, the focus must be on reaching young women who are out of school and desperately need access to information and services. Что касается работы с молодежью, то необходимо уделять особое внимание молодым женщинам, которые не посещают школу и отчаянно нуждаются в доступе к информации и услугам.
At the same time, the region needs a way to use its large savings to meet its equally large need for infrastructural investment. В то же самое время региону необходимо найти путь, который позволял бы использовать большие объемы сэкономленных средств для удовлетворения не менее серьезных потребностей в сфере инфраструктурных инвестиций.
The Commission emphasized the need for member States to collectively address challenges related to regulations and laws governing telecommunications, Internet governance and cybersecurity. Комиссия подчеркнула, что государствам-членам необходимо сообща решать задачи, связанные с нормативно-правовой базой, регулирующей функционирование электросвязи, пользование Интернетом и кибер-безопасность.
The Committee was informed of the need for the various international and regional organizations to harmonize their approaches in support of the implementation of the Framework for Action. Комитет был проинформирован о том, что различным международным и региональным организациям необходимо согласовывать свои подходы в поддержку осуществления Основы для действий.
Those delegations underscored the need for HDRO to engage in more consultations with the United Nations Statistical Commission as well as with relevant national authorities. Эти делегации особо указали, что ОДРЧ необходимо проводить более широкие консультации со Статистической комиссией Организации Объединенных Наций, а также с соответствующими национальными органами.
There is a need, however, for increased attention to stunting as an indicator of nutrition as well as overall child development and well-being. Вместе с тем необходимо обратить повышенное внимание на распространенность отставаний в росте, указывающую на положение в области питания, а также общего развития и благополучия ребенка.
In January 2008, a working group chaired by the Attorney General started the process of reviewing criminal law that need amending and if possible repeal. В январе 2008 года рабочая группа, возглавляемая Генеральным прокурором, приступила к процессу пересмотра уголовного законодательства, отдельные статьи которого необходимо изменить и, по возможности, отменить.
The use of the classification since its last revision in 2000 has resulted in a number of issues that may need clarification. В результате ее использования в период после последнего пересмотра в 2000 году возник целый ряд вопросов, которые, наверное, необходимо прояснить.
It was generally agreed that countries with high forest cover and low deforestation rates (HFLD) need incentives to maintain their carbon stocks. Было высказано общее мнение, что для стран со значительным лесным покровом и низкими темпами обезлесения (ЗЛПНТО) необходимо создать стимулы в целях сохранения уровня накоплений углерода.
There is a need for consistency between partnership area work and decision 25/5. а) Необходимо обеспечить соответствие между работой партнерств и решением 25/5.
Such transformational changes in the energy system need support from research, development and deployment (RD&D), removal of trade barriers and effective capacity-building. Для осуществления таких структурных преобразований в энергетической системе необходимо использовать поддержку по линии научных исследований, разработок и внедрения технологий, устранить торговые барьеры и принять практические меры по созданию потенциала.
There is now need for ensuring that the United Nations system staff have the knowledge and skills to adequately support the development of national capacities. На данном этапе необходимо обеспечить, чтобы персонал системы Организации Объединенных Наций обладал всеми знаниями и навыками для оказания надлежащей поддержки в деле наращивания национального потенциала.
Those findings emphasize the need for a comprehensive plan for local job creation, in addition to direct assistance to returnees, internally displaced persons and ex-combatants. Эти результаты подчеркивают, что, помимо той помощи, которая оказывается непосредственно возвращенцам, внутренне перемещенным лицам и бывшим комбатантам, необходимо разработать всесторонний план создания рабочих мест.
In the course of the next six months, WFP will need $136 million to feed more than 3 million people throughout Somalia. В течение предстоящих шести месяцев ВПП будет необходимо получить 136 млн. долл. США для обеспечения питания для более 3 миллионов людей на всей территории Сомали.
(c) The overriding need was for policy effectiveness to be clear. с) прежде всего, необходимо сделать так, чтобы действенность политики была очевидной.
Moreover, there is a need for e.g. enhancing transparency, improving corporate governance and pursuing social objectives (UA, microfinance). Кроме того, необходимо, например, повышать прозрачность, улучшать управление компаниями и добиваться решения социальных задач (ВД, микрофинансирование).