Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
Governments will therefore need other inflation-fighting measures, such as reducing taxes or tariffs, along with restricting inflows of foreign capital. Правительствам поэтому необходимо принимать другие меры борьбы с инфляцией, как то снижение налогов и тарифов наряду с ограничением притока иностранного капитала.
Ms. Shepherd stressed the need for more data on non-wood forest products to enable an understanding of the role of forests for rural people. Г-жа Шепард подчеркнула, что для того, чтобы получить представление о роли лесов в жизни сельских жителей, необходимо собирать больше данных о недревесной лесной продукции.
There is a need for innovative programmes to empower older persons, especially women, while reducing poverty among the elderly overall. Необходимо разрабатывать программы нового типа для расширения возможностей пожилых людей, особенно женщин, сокращая масштабы нищеты среди пожилых людей в целом.
There is a need for a culture of gender inclusion focused on mutual exchanges and human rights, where all stakeholders should be involved. Необходимо создать культуру гендерной интеграции, ориентированную на взаимообмен и права человека, в которую должны быть вовлечены все заинтересованные стороны.
Changes in attitudes and societal norms are necessary but insufficient; we need change in the structures that create the conditions in which such violence occurs. Изменение установок и общественных норм имеет большое значение, но этого недостаточно; нам необходимо изменить структуры, создающие условия, в которых происходит такое насилие.
Actors in physical planning need more knowledge on functional capacity and how the process of ageing interacts with physical environmental barriers in the generation of accessibility problems. Лицам, которые занимаются физическим планированием, необходимо больше знать о функциональных возможностях и о том, каким образом процесс старения взаимосвязан с физическими барьерами в условиях реальной обстановки в плане создания проблем с доступом.
The authors point out that large differences exist in the direct costs estimated in different studies, and conclude that the variables included in such calculations therefore need careful consideration. Авторы отмечают значительные различия в оценках непосредственных издержек в различных исследованиях и приходят к выводу, что необходимо тщательно рассмотреть переменные, включенные в такие расчеты.
Beyond the provision of formal written access is the need for genuine valuation of SRBs by Member States. помимо предоставления официального письменного доступа необходимо, чтобы государства-члены придавали ВСР поистине большое значение.
The interviews indicated that existing remuneration schemes need more flexibility in order to address higher remuneration needs in certain technical areas such as IT and ERP consultancies. Опросы показали, что существующие схемы вознаграждения необходимо сделать более гибкими для учета необходимости выплачивать более высокое вознаграждение консультантам в некоторых технических областях, таких как ИТ и ПОР.
Thus, there is the need for increased market surveillance, including in developing countries. Именно поэтому необходимо обеспечить более строгий контроль за деятельностью рынков, в том числе и в развивающихся странах;
There is a need for a systemic approach that identifies barriers to innovation and understands the role of incentives in order to make change sustainable. Необходимо разработать системный подход, который позволял бы выявлять препятствия для инновационной деятельности и понимать роль стимулов для обеспечения устойчивых изменений.
At the same time, provisions should be made to cater for older people's non-material needs, such as the need for social contacts and respect. В то же время необходимо принять меры для удовлетворения нематериальных потребностей пожилых людей, таких как потребность в социальном общении и уважении.
These targets and timetables need in turn to be integrated in the strategies and work programmes of participating organizations to ensure coherence in planning and consistency between targets. Эти целевые показатели и сроки в свою очередь необходимо интегрировать в стратегии и программы работы участвующих организаций, с тем чтобы обеспечить координацию в процессе планирования и соответствие между целевыми показателями.
These factors hail a need for the media to be proactively engaged in raising awareness to prevent the smuggling of migrants by being empowered to report accurately. Все эти факторы говорят о том, что средства массовой информации необходимо целенаправленно привлекать к разъяснительной работе по проблеме незаконного ввоза мигрантов, предоставляя им возможность освещать данное явление на основе точной информации.
(c) The need for countries to develop competitiveness through strengthening STI strategies and institutions in support of sustainable development; с) того, что странам необходимо повышать конкурентоспособность на основе укрепления стратегий НТН и учреждений в поддержку устойчивого развития;
It also pointed out that the impact of the various options on national legislation, in particular Customs legislation, may need consideration. Она также отметила, что, возможно, необходимо рассмотреть вопрос о воздействии различных вариантов на национальное законодательство, в частности на таможенное.
Therefore, in its view, there may be a need for some changes in the legislation to ensure proper implementation of the Convention provisions. Таким образом, по ее мнению, для обеспечения надлежащего осуществления положений Конвенции в законодательство, возможно, необходимо внести некоторые изменения.
While some countries have made advances in reporting on a comprehensive set of gender indicators as part of national progress reports, there is a need for a renewed effort to address remaining gaps. Хотя некоторые страны добились успехов в предоставлении отчетности по всеобъемлющему набору гендерных показателей в рамках национальных периодических докладов, необходимо активизировать усилия по устранению остающихся пробелов.
These examples demonstrate that despite success in some areas, there is also need for improvement in achieving Goals 3 and 5. Эти примеры показывают, что несмотря на успех, достигнутый в ряде областей, еще необходимо добиваться улучшения положения по линии достижения целей З и 5.
To Love Children Educational Foundation International believes in the need for education in order for girls to become future women leaders. Сотрудники Международного просветительского фонда "Любить детей" убеждены: девушкам необходимо образование, чтобы в будущем они могли стать женщинами-лидерами.
In consideration of their cultural background, individuals and families in developing countries need education in sustainable home gardening, farming and food-processing technologies for sustainable production. Учитывая культурные традиции отдельных людей и семей в развивающихся странах, для достижения устойчивого производства их необходимо обучить методам устойчивого домашнего садоводства, технологиям ведения сельского хозяйства и обработки пищевых продуктов.
The monitoring and evaluation function of OCHA is in need of further strengthening Необходимо дальнейшее укрепление функций УКГВ по контролю и оценке
There was a need for a new operating system for cities' central elements, which included planning, space and form as ways of organizing their economy and responsibilities. Необходимо выработать новую оперативную систему для центральных элементов городов, которая включает планирование, пространство и структуру в качестве путей организации их экономики и функций.
We need a nexus perspective across sectors to address food security, energy security, water security, and land quality is underpinning all of these aspects. Для решения проблем продовольственной безопасности, надежности энергообеспечения и водоснабжения необходимо иметь общее представление о взаимосвязях между различными секторами, при этом все вышеупомянутые аспекты зависят от качества земли.
It was also underlined, however, that the countries that already have legislation would also need awareness-raising processes and trainings on the implementation of these standards. Однако было также указано на то, что для стран, у которых уже есть такое законодательство, необходимо организовать процесс повышения информированности и учебные занятия по внедрению этих стандартов.