We know that efforts to improve maternal health and achieve Millennium Development Goal 5 need a big push. |
Хорошо известно, что необходимо решительно активизировать усилия, направленные на улучшение охраны материнства и достижение цели 5 в области развития. |
There is a need for greater cooperation and coordination at the international level to fight this challenge in a concerted manner. |
Необходимо бороться с этим вызовом сообща, расширяя сотрудничество и укрепляя координацию на международном уровне. |
There is therefore a need for debt sustainability assessments to be made by an independent panel of experts appointed by both creditors and debtors. |
Поэтому необходимо, чтобы оценки приемлемого уровня задолженности производились независимой группой экспертов, назначаемых и кредиторами, и должниками. |
There is a need for the world's leaders to recommit to a political focus on those problems. |
Необходимо, чтобы руководители стран мира вновь подтвердили свою готовность рассматривать эти проблемы на политическом уровне. |
The need for disaster risk reduction must be addressed early in the humanitarian and recovery processes. |
Проблему уменьшения опасности стихийных бедствий необходимо решать на раннем этапе процессов оказания гуманитарной помощи и обеспечения восстановления. |
There is an urgent need for practical steps to be taken on the ground towards the resumption of negotiations. |
Необходимо в срочном порядке принять на местах практические меры по возобновлению переговоров. |
In this context, we need strong international partnership in the following areas. |
В этой связи нам необходимо наладить прочное международное партнерство в следующих областях. |
Additional thought must also be given to the question of whether international mechanisms for dealing with debt crises need further refinements. |
Также необходимо дополнительно подумать над тем, не требуются ли усовершенствования в работе механизмов, призванных противодействовать долговым кризисам. |
Instead, we need political, social and environmental systems, as well as a strengthening of the peacebuilding process. |
Действительно, нам нужны политические, социальные и экологические системы, а также необходимо укрепить процесс миростроительства. |
In addition, it must be recognized that building a future for growing populations goes beyond satisfying the need for food supply alone. |
Кроме того, необходимо признать, что построение будущего для растущего населения не ограничивается только обеспечением его продовольствием. |
However, several issues were raised that would need improvement during future reporting cycle(s). |
Однако были подняты некоторые вопросы, которые необходимо будет урегулировать в рамках будущего(их) цикла(ов) представления данных. |
One of the areas that need more statistical attention is the transportation by buses and coaches, especially the transportation over longer distances. |
Одной из областей, которой статистическим органам необходимо уделить более пристальное внимание, является перевозка городскими и международными автобусами, особенно на большие расстояния. |
There is a need for enhanced sensitization, training, and monitoring and evaluation on guidance compliance. |
Необходимо активизировать разъяснительную работу, подготовку кадров и контроль и оценку того, как выполняются методические указания. |
Given the importance of the issue, the Committee emphasizes the need for sustained efforts in this regard. |
Ввиду важности этого вопроса Комитет подчеркнул, что необходимо продолжать активную работу в этом направлении. |
There is therefore a need for a fundamental shift in the way agricultural development and food security are approached. |
Поэтому необходимо коренным образом пересмотреть подход к сельскохозяйственному развитию и продовольственной безопасности. |
Finally, several delegations stressed the need for a refreshed political commitment to sustainable development by the international community. |
И наконец, несколько делегаций подчеркнули, что международному сообществу необходимо вновь взять на себя политическое обязательство в отношении приверженности устойчивому развитию. |
They have also pointed to areas in need of strengthening, which UNCDF intends to address. |
Благодаря им выявлены также области, в которых необходимо активизировать работу, и ФКРООН намерен заниматься решением этого вопроса. |
There is an urgent need for nuclear disarmament in order to build a safer and more secure world. |
Для того чтобы построить более безопасный и более гарантированный мир, настоятельно необходимо продвигаться по пути к ядерному разоружению. |
This program is in need of at least 100000 water sources in the country. |
Для реализации этой программы в стране необходимо обеспечить работу 100000 источников водоснабжения. |
Small island developing States need a strong voice at the global level. |
Малым островным развивающимся государствам необходимо повысить свою роль на глобальном уровне. |
Within school curricula there is need for integrated study which addresses interdisciplinary issues and with special emphasis on community and hands-on learning. |
Необходимо, чтобы школьные программы включали комплексное изучение междисциплинарных вопросов с особым упором на жизнь общества и приобретение практических навыков. |
There was a need for a balanced and holistic approach in combating the world drug problem through national, regional and multilateral efforts. |
В борьбе с мировой проблемой наркотиков необходимо придерживаться сбалансированного и целостного подхода, сочетающего национальные, региональные и многосторонние усилия. |
There is also a need for mining companies to fulfil their social and corporate responsibilities. |
Необходимо также, чтобы горнодобывающие компании в контексте своей деятельности руководствовались принципами социальной и корпоративной ответственности. |
There was a need for scientific research and the transfer of knowledge, skills and technology for sustainable mining in developing countries. |
Необходимо проводить научные исследования и передавать знания, навыки и технологии в целях обеспечения устойчивой горнодобывающей деятельности в развивающихся странах. |
There is a need for greater accountability and transparency in the delivery of education services. |
Необходимо усилить учет и прозрачность в сфере оказания образовательных услуг. |