| To deal with those threats, there was a need for political will and commitment, international cooperation, financial resources and effective legal instruments. | Для борьбы с этой угрозой необходимо обеспечить политическую волю и приверженность, международное сотрудничество, финансовые ресурсы и эффективные юридические договоры. |
| We need economic and social development to provide people with a decent life. | Для того чтобы люди жили в нормальных условиях, необходимо социально-экономическое развитие. |
| Despite the progress made, there was still a need for improvement in the area of the recruitment and deployment of civilian personnel. | Несмотря на уже имеющиеся достижения, необходимо совершенствовать работу по найму и развертыванию гражданского персонала. |
| There was also a need for Member States to offer voluntary confidential counselling and testing for HIV/AIDS to all peacekeepers. | Необходимо также, чтобы государства-члены организовали добровольное конфиденциальное консультирование и обследование на ВИЧ/СПИД всех миротворцев. |
| There was therefore a need for a firm political commitment to peacekeeping on the part of the Member States. | В связи с этим необходимо добиваться твердой политической приверженности государств-членов деятельности по поддержанию мира. |
| Monitoring and feedback mechanisms for new ideas and products need improvement. | Необходимо совершенствовать механизмы контроля и учета новых идей и видов продукции. |
| There is a need for the selection of suitable national focal points to act as the executing body of the Council. | Необходимо подобрать соответствующих национальных координаторов, которые действовали бы в качестве исполнительного органа совета. |
| There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. | Возможно, будет необходимо провести дальнейший анализ потребностей в области создания потенциала для развития и обменяться опытом по этим вопросам в рамках общесистемного подхода. |
| The speaker pointed to the urgent need for an international institution to deal with the issue of commodities. | Оратор указал на то, что необходимо безотлагательно учредить международный орган, который занимался бы проблемами сырьевых товаров. |
| There was a need, however, to increase cooperation between the specialized agencies and departments and programmes and the Bank. | Однако необходимо активизировать сотрудничество между специализированными учреждениями и департаментами и программами Банка. |
| To achieve those lofty goals we need, first of all, to promote the development of a new mindset in our deliberations. | Для достижения этих величественных целей нам необходимо, прежде всего, стремиться выработать в итоге наших прений новый тип мышления. |
| There is a pressing need for a global development fund to assist small island developing States in recovery following national disasters. | Необходимо, чтобы глобальный фонд развития немедленно оказал помощь в восстановлении малых островных развивающихся государств, пострадавших от стихийных бедствий. |
| In order to combat hunger and poverty, we need massive private and public financing. | Для того чтобы успешно бороться с голодом и нищетой, нам необходимо крупное частное и государственное финансирование. |
| There was a need for greater partnership between the United Nations, other international organizations, non-governmental organizations and the private sector. | Необходимо расширять партнерские связи между Организацией Объединенных Наций, другими международными организациями, неправительственными организациями и частным сектором. |
| We need first to make the Provisional Institutions of Self-Government genuinely multi-ethnic. | Нам необходимо сначала сделать временные институты самоуправления действительно многоэтническими. |
| There is a need for the international community in all its institutions to act quickly. | Необходимо, чтобы международное сообщество и все его институты предприняли незамедлительные действия. |
| We must make progress and come to agreement on the changes we need in this Organization. | Мы должны добиться прогресса и придти к согласию относительно изменений, которые нам необходимо осуществить в нашей Организации. |
| For the cause of development to progress, we need an environment of peace worldwide. | Для достижения прогресса в области развития необходимо, чтобы в мире сохранялась мирная обстановка. |
| Those countries need greater support from the international community to help them recover and to expedite their reconstruction efforts. | Этим странам необходимо более интенсивное содействие со стороны международного сообщества, которое должно помочь им вернуться к нормальной жизни и поддержать их усилия по восстановлению. |
| We think we need more active involvement of the Council on the ground. | Мы считаем, что нам необходимо более активное вмешательство Совета в события на месте. |
| For example, there is a need for policies that focus on health sector involvement in reducing maternal mortality and morbidity. | Например, необходимо разработать меры, направленные на привлечение сектора здравоохранения к сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости. |
| We do indeed need new approaches in order to deal with the changing and diverse nature of violent conflict in Africa. | Нам действительно необходимо выработать новые подходы с учетом меняющихся и разнообразных характеристик насильственных конфликтов в Африке. |
| And we need cooperation, not competition, when it comes to eliminating sources of instability and terror. | И нам необходимо сотрудничество, когда речь идет об устранении источников нестабильности и терроризма. |
| There is an urgent need for the developing world to have a stronger voice in the Council. | Настоятельно необходимо обеспечить, чтобы развивающиеся страны были надлежащим образом представлены в Совете Безопасности. |
| It was also concluded that there was a need for further research and development. | Был также сделан вывод, что необходимо продолжать исследования и разработки. |