To deal with those threats, there was a need for political will and commitment, international cooperation, financial resources and effective legal instruments. |
Для борьбы с этой угрозой необходимо обеспечить политическую волю и приверженность, международное сотрудничество, финансовые ресурсы и эффективные юридические договоры. |
We need economic and social development to provide people with a decent life. |
Для того чтобы люди жили в нормальных условиях, необходимо социально-экономическое развитие. |
Despite the progress made, there was still a need for improvement in the area of the recruitment and deployment of civilian personnel. |
Несмотря на уже имеющиеся достижения, необходимо совершенствовать работу по найму и развертыванию гражданского персонала. |
There was also a need for Member States to offer voluntary confidential counselling and testing for HIV/AIDS to all peacekeepers. |
Необходимо также, чтобы государства-члены организовали добровольное конфиденциальное консультирование и обследование на ВИЧ/СПИД всех миротворцев. |
There was therefore a need for a firm political commitment to peacekeeping on the part of the Member States. |
В связи с этим необходимо добиваться твердой политической приверженности государств-членов деятельности по поддержанию мира. |
Monitoring and feedback mechanisms for new ideas and products need improvement. |
Необходимо совершенствовать механизмы контроля и учета новых идей и видов продукции. |
There is a need for the selection of suitable national focal points to act as the executing body of the Council. |
Необходимо подобрать соответствующих национальных координаторов, которые действовали бы в качестве исполнительного органа совета. |
There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. |
Возможно, будет необходимо провести дальнейший анализ потребностей в области создания потенциала для развития и обменяться опытом по этим вопросам в рамках общесистемного подхода. |
The speaker pointed to the urgent need for an international institution to deal with the issue of commodities. |
Оратор указал на то, что необходимо безотлагательно учредить международный орган, который занимался бы проблемами сырьевых товаров. |
There was a need, however, to increase cooperation between the specialized agencies and departments and programmes and the Bank. |
Однако необходимо активизировать сотрудничество между специализированными учреждениями и департаментами и программами Банка. |
To achieve those lofty goals we need, first of all, to promote the development of a new mindset in our deliberations. |
Для достижения этих величественных целей нам необходимо, прежде всего, стремиться выработать в итоге наших прений новый тип мышления. |
There is a pressing need for a global development fund to assist small island developing States in recovery following national disasters. |
Необходимо, чтобы глобальный фонд развития немедленно оказал помощь в восстановлении малых островных развивающихся государств, пострадавших от стихийных бедствий. |
In order to combat hunger and poverty, we need massive private and public financing. |
Для того чтобы успешно бороться с голодом и нищетой, нам необходимо крупное частное и государственное финансирование. |
There was a need for greater partnership between the United Nations, other international organizations, non-governmental organizations and the private sector. |
Необходимо расширять партнерские связи между Организацией Объединенных Наций, другими международными организациями, неправительственными организациями и частным сектором. |
We need first to make the Provisional Institutions of Self-Government genuinely multi-ethnic. |
Нам необходимо сначала сделать временные институты самоуправления действительно многоэтническими. |
There is a need for the international community in all its institutions to act quickly. |
Необходимо, чтобы международное сообщество и все его институты предприняли незамедлительные действия. |
We must make progress and come to agreement on the changes we need in this Organization. |
Мы должны добиться прогресса и придти к согласию относительно изменений, которые нам необходимо осуществить в нашей Организации. |
For the cause of development to progress, we need an environment of peace worldwide. |
Для достижения прогресса в области развития необходимо, чтобы в мире сохранялась мирная обстановка. |
Those countries need greater support from the international community to help them recover and to expedite their reconstruction efforts. |
Этим странам необходимо более интенсивное содействие со стороны международного сообщества, которое должно помочь им вернуться к нормальной жизни и поддержать их усилия по восстановлению. |
We think we need more active involvement of the Council on the ground. |
Мы считаем, что нам необходимо более активное вмешательство Совета в события на месте. |
For example, there is a need for policies that focus on health sector involvement in reducing maternal mortality and morbidity. |
Например, необходимо разработать меры, направленные на привлечение сектора здравоохранения к сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости. |
We do indeed need new approaches in order to deal with the changing and diverse nature of violent conflict in Africa. |
Нам действительно необходимо выработать новые подходы с учетом меняющихся и разнообразных характеристик насильственных конфликтов в Африке. |
And we need cooperation, not competition, when it comes to eliminating sources of instability and terror. |
И нам необходимо сотрудничество, когда речь идет об устранении источников нестабильности и терроризма. |
There is an urgent need for the developing world to have a stronger voice in the Council. |
Настоятельно необходимо обеспечить, чтобы развивающиеся страны были надлежащим образом представлены в Совете Безопасности. |
It was also concluded that there was a need for further research and development. |
Был также сделан вывод, что необходимо продолжать исследования и разработки. |