| Given the substantial saving gaps in many developing countries, there was also a need for an increase in official development assistance. | С учетом острой нехватки сбережений во многих развивающихся странах необходимо также увеличить официальную помощь на цели развития. |
| There was need in that regard for better compliance by the Secretariat with existing rules. | В этой связи Секретариату необходимо обеспечить более строгое соблюдение действующих правил. |
| For those we need specific software. | В этих случаях необходимо специальное программное обеспечение. |
| There is a need for regional cooperation to provide a sufficient number of level 2 sites. | В интересах создания достаточного числа станций уровня 2 необходимо осуществлять региональное сотрудничество. |
| The capabilities of AMISOM need further strengthening. | Необходимо и далее наращивать потенциал АМИСОМ. |
| The representative of Pakistan said that we need hearts and minds. | Представитель Пакистана отмечал, что нам необходимо завоевать сердца и умы афганцев. |
| We will need the active cooperation of all stakeholders, including youth. | Нам необходимо активное взаимодействие всех участников, включая молодежь. |
| Thus, there is a need for special measures, both legal and practical, to mitigate their precarious situation. | Поэтому необходимо принять особые меры как правового, так и практического характера в целях облегчения их нелегкой участи. |
| In Georgia, there is a need for close coordination and cooperation among all international organizations in order to promote security and stability there. | Необходимо установить тесную координацию и сотрудничество между всеми международными организациями в Грузии с целью содействия безопасности и стабильности этой страны. |
| The relevant executive bodies will need sufficient staff and resources to collect information, analyse it and publicize it. | Необходимо обеспечить соответствующие исполнительные органы достаточным персоналом и ресурсами для сбора информации, ее анализа и публикации. |
| There is also a need for institutional adaptation to the new paradigm of integrated water management. | Кроме того, необходимо обеспечить институциональную адаптацию к новой модели комплексного управления водными ресурсами. |
| That suggested the need for the best instruments of social protection and social risk management. | Поэтому необходимо найти более совершенные инструменты управления социальной защитой и рисками. |
| There will also be an urgent need for disarmament and for the rebuilding of national institutions in Somalia. | Также необходимо будет незамедлительно осуществить программу разоружения и восстановить национальные институты в Сомали. |
| There is an urgent need for such disproportionate use of force to cease. | Необходимо срочно положить конец подобному неадекватному применению силы. |
| Partners have pointed to the need for UNICEF to improve communications and organizational modalities of engagement. | Партнеры указывают на то, что ЮНИСЕФ необходимо совершенствовать коммуникационные и организационные аспекты своего участия в сотрудничестве. |
| In this context, there is a need for inter-agency coordination at the national level in the process of model development and application. | С учетом этого необходимо наладить межучрежденческое сотрудничество на национальном уровне в процессе разработки и применения моделей. |
| We need a comprehensive convention in which the international community can identify terrorism as a crime against humanity. | Нам необходимо принять всеобъемлющую конвенцию, в которой международное сообщество сможет дать определение терроризму в качестве преступления против человечности. |
| There is an urgent need for these principles to be applied in Equatorial Guinea to the oil boom currently occurring in the country. | Крайне необходимо, чтобы переживаемый Экваториальной Гвинеей в настоящее время нефтяной бум подкреплялся этими принципами. |
| It was noted that paragraphs 13-17 would need further scrutiny in the light of already existing treaties on procedure. | Было отмечено, что необходимо глубже проанализировать пункты 1317 в свете уже существующих договоров, касающихся процедуры. |
| An area in urgent need of action is the Gali district, where internally displaced persons have returned despite precarious security conditions. | Срочные меры необходимо принимать в Гальском районе, куда, несмотря на неустойчивые с точки зрения безопасности условия, вернулись вынужденные переселенцы. |
| However, the need for strengthening cooperation with NGOs should be stressed in the revised terms of reference. | В то же время в пересмотренном варианте круга ведения необходимо усилить сотрудничество с НПО. |
| I believe there is a need for there to be clear and unambiguous discussions in this regard. | Я считаю, что необходимо провести в этой связи четкую и откровенную дискуссию. |
| We need affordable and sustainable sources of energy to be able to achieve rapid development. | Для обеспечения быстрых темпов развития нам необходимо иметь доступные и устойчивые источники энергии. |
| The legitimate question of the priorities governing the work, activities and programmes of the Organization is among those that need definite and categorical answers. | Законный вопрос о приоритетах, определяющих деятельность, мероприятия и программы Организации, относится к числу тех, на которые необходимо дать четкие и категоричные ответы. |
| We need more nationwide comprehensive programmes. | Нам необходимо больше общенациональных всеобъемлющих программ. |