There is a practical need for the Council to demonstrate a credible presence, determination and commitment in the Democratic Republic of the Congo. |
Совету настоятельно необходимо продемонстрировать заслуживающие доверия присутствие, решимость и приверженность урегулированию конфликта в Демократической Республике Конго. |
Developing countries underlined the need for policy space to defend themselves from speculative capital in the trading system. |
Они подчеркивают, что им необходимо пространство для маневра в области политики, с тем чтобы иметь возможность защититься от спекулятивного капитала, обращающегося в системе международной торговли. |
President Kagame replied that his Government's internal procedures were following up the allegations, but said that there might be a need for more vigilance. |
Президент Кагаме ответил, что в соответствии с внутренними процедурами его правительства ведется рассмотрение обвинений, однако, по его мнению, возможно, необходимо проявлять бóльшую бдительность. |
There was still a need for humanitarian and food aid but monitoring was necessary to ensure that it reached the right groups. |
По-прежнему существует необходимость в предоставлении гуманитарной и продовольственной помощи, однако при этом также необходимо осуществлять наблюдение за распределением, с тем чтобы обеспечить, чтобы эта помощь достигала действительно нуждающиеся группы населения. |
There was therefore a need for Congress, non-governmental organizations and the ombudsman to cooperate in updating migration-related legislation. |
Поэтому конгрессу, неправительственным организациям и омбудсмену необходимо взаимодействовать в деле обновления законов, регулирующих миграцию. |
First, there was a need for greater integration between trade, aid and finance to increase economic growth and decrease poverty. |
Во-первых, необходимо обеспечить более высокий уровень интеграции торговли, помощи и финансов в целях повышения темпов экономического роста и уменьшения масштабов нищеты. |
There was a need for strengthened commitments to implementation. |
Необходимо также обеспечивать выполнение обязательств в исполнительной деятельности. |
In order to put an end to terrorism, there is a need for broad, ongoing and resolute cooperation. |
В целях пресечения терроризма необходимо на постоянной основе осуществлять широкое и решительное сотрудничество. |
There was a need for further strengthening the cooperation on technical issues of mutual concern between the secretariats of the major institutional stakeholders concerned. |
Необходимо еще более укрепить сотрудничество по представляющим общий интерес техническим вопросам между секретариатами основных институциональных заинтересованных сторон. |
There was thus an urgent need for a review of procurement procedures. |
Поэтому крайне необходимо пересмотреть процедуры закупок. |
He believes that there is a need for informed public debate on this issue. |
По его мнению, необходимо провести надлежащее обсуждение этого вопроса с участием общественности. |
There is a need for universal recognition of the vulnerable socio-economic situations of small island developing States. |
Необходимо, чтобы все международное сообщество признало уязвимое социально-экономическое положение малых островных развивающихся государств. |
More than ever before, we need close interaction between the Council and the entire membership of the Organization. |
Как никогда прежде, нам необходимо тесное взаимодействие между Советом и остальными членами Организации. |
There is a need for careful definition of health end-points to avoid double counting. |
Во избежание двойного учета необходимо тщательно определить основные параметры состояния здоровья. |
It is agreed that the bookshop has a need for a management company that has retail experience. |
Достигнуто согласие в отношении того, что для управления книжным магазином необходимо привлечь такую компанию, которая обладала бы соответствующим опытом в области розничной торговли. |
There was a need for staff representatives to report to their constituencies, to which they were accountable. |
Представителям персонала необходимо отчитываться перед избравшими их сотрудниками, которым они подотчетны. |
So long as we live in an imperfect world, there is still the need for States to defend themselves. |
А пока мы живем в несовершенном мире, государствам по-прежнему необходимо защищать себя. |
Yet, action in this domain will need further reinforcement. |
Однако необходимо повысить эффективность деятельности в этой сфере. |
There was also a need for the Department to update the goals, strategies and objectives of its information centre operations. |
Департаменту необходимо также привести цели, стратегии и задачи работы своих информационных центров в соответствие с современными требованиями. |
There is an urgent need today for a fresh start in the region. |
Сегодня явно необходимо вывести регион на новые исходные позиции. |
Yes, the Charter needs reform; we need urgently to democratize our practice. |
Да, Устав нуждается в реформе; нам необходимо в срочном порядке демократизировать наши процедуры. |
There is a need for all sides to have a sense of political realism and shared determination to make peace possible. |
Необходимо, чтобы все стороны прониклись чувством политического реализма и общей решимости сделать мир возможным. |
We need resolute action to ensure respect for the principles and implementation of the objectives of the Charter. |
Нам необходимо предпринять решительные действия для обеспечения соблюдения принципов и реализации целей Устава. |
First, there is a need for prompt and urgent reform of the Organization. |
Прежде всего, необходимо в срочном порядке провести реформу Организации. |
We need the United Nations to develop strategies for the stabilization of Afghanistan, including the development of functioning government structures. |
Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций разработала стратегии стабилизации положения в Афганистане, включая развитие функциональных правительственных структур. |