| This need is magnified by the fact that there is no close protection team currently based in Yemen. | Такое присутствие вдвойне необходимо в силу того, что в настоящее время в Йемене нет группы личной охраны, которая базировалась бы в стране. |
| There is a need for partners to assist small island developing States in the pursuit of their goals in relation to sustainable development. | Партнерам необходимо оказывать помощь малым островным развивающимся государствам в достижении их целей в области устойчивого развития. |
| To meet commitments on financing, there is a need for tangible progress on climate finance. | Для соблюдения обязательств по финансированию необходимо добиться ощутимого прогресса в финансировании деятельности, связанной с изменением климата. |
| Most Council members also stressed that there was an urgent need for reconciliation between the communities. | Большинство членов Совета подчеркнули также, что срочно необходимо искать пути примирения между общинами. |
| To reach their full potential, culture and creativity need investment. | Для полной реализации потенциала культуры и творчества необходимо вкладывать средства в их развитие. |
| In order to promote transparency, flexibility and efficiency there is need for mutual understanding of the trade and government environments. | Для обеспечения прозрачности, гибкости и эффективности консультаций необходимо понимание условий ведения торговли и функционирования государственных механизмов. |
| In addition, work sites need a surveillance plan to ensure that machines are maintained and used safely. | К тому же, для любой рабочей площадки в целях обеспечения безопасного обслуживания и использования машин необходимо иметь план по надзору. |
| Further efforts are needed to maintain and increase ODA allocated to least developed countries and those most in need. | Необходимо приложить дальнейшие усилия для сохранения и увеличения объема ОПР, выделяемой наименее развитым странам и тем, кто больше всего в ней нуждается. |
| There is now widespread agreement on the need for governments to invest in climate-resilient agriculture. | В настоящее время существует широко разделяемое мнение о том, что государствам необходимо вкладывать средства в сельскохозяйственное производство, устойчивое к изменению климата. |
| These exemplify the need for UN-Women to clarify strategies for coordination at all levels. | Эти примеры указывают на то, что Структуре «ООН-женщины» необходимо прояснить стратегии координации деятельности на всех уровнях. |
| He underlined the need for the newly elected Government to adopt a new approach to address the root causes of instability. | Он подчеркнул, что для устранения коренных причин нестабильности вновь избранному правительству необходимо взять на вооружение новый подход. |
| There is an urgent need for enablers and force multipliers to enable MISCA to conduct operations more effectively. | Настоятельно необходимо обеспечить АФИСМЦАР вспомогательными силами и средствами, с тем чтобы позволить ей более эффективно проводить свои операции. |
| What economies worldwide need is the absolute decoupling of the environmental pressure associated with resource consumption from economic growth. | В мировой экономике необходимо обеспечить абсолютный разрыв связи между экологической нагрузкой, создаваемой потреблением ресурсов, и экономическим ростом. |
| Parties need also to agree on the inclusion in Annex [C]. | Сторонам также необходимо договориться о включении в приложение [С]. |
| In each of these areas, the Report emphasizes the need for policy coherence at the national and international levels. | В докладе подчеркивается, что по каждому из этих направлений необходимо проводить последовательную политику как на национальном, так и на международном уровне. |
| In such cases, there is a need for Government regulation to ensure that consumer interest objectives are attained. | В таких случаях для достижения целей в области защиты интересов потребителей необходимо регулирование со стороны правительства. |
| There is a need for policy coordination in order to address the sources of market failures and choose appropriate combinations of policy measures. | Для устранения причин существующих на рынке проблем необходимо координировать политику и надлежащим образом комбинировать соответствующие меры политики. |
| There was a need for intervention in markets characterized by low competition and/or low consumer protection. | На рынках, где уровень конкуренции и/или степень защиты интересов потребителей недостаточны, необходимо вмешательство государства. |
| There was also the need for leadership that showed compassion and kindness and was sensitive to the needs of vulnerable groups in society. | Необходимо также, чтобы руководство показывало доброту и сострадание и чутко относилось к заботам уязвимых групп общества. |
| Specifically, a number of so-called "burn sites" need further investigation once weather conditions and the security situation allow it. | В частности, необходимо произвести дополнительные следственные действия на ряде так называемых «выгоревших участков», когда это позволит погода и ситуация в плане безопасности. |
| Many delegations noted the need for more meetings at regular intervals. | Многие делегации отметили, что совещания необходимо проводить чаще и более регулярно. |
| There remains an urgent need for progress on bringing to justice the perpetrators of acts against United Nations personnel. | По-прежнему крайне необходимо достичь прогресса в деле привлечения к ответственности виновных в совершении действий, направленных против персонала Организации Объединенных Наций. |
| It was stated that there is a need for improvement in the reporting on activities related to Article 6 of the Convention in national communications. | Было отмечено, что необходимо усовершенствовать представление информации о деятельности по статье 6 Конвенции в национальных сообщениях. |
| In practice, however, countries use different standards, therefore there is a need for harmonization of data collection and monitoring. | Однако на практике страны пользуются разными стандартами, в связи с чем необходимо провести гармонизацию процессов сбора данных и мониторинга. |
| In this regard, there is a need for coherence between policies to promote FDI and those aimed at developing local entrepreneurship. | Вот почему необходимо стремиться к согласованности политики поощрения ПИИ и стратегий развития местного предпринимательства. |