Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
His delegation reiterated the need for extreme care to be taken when considering initiatives to increase the Organization's rapid-response capability. Делегация Мексики вновь повторяет, что необходимо с крайней осторожностью подходить к инициативам, направленным на укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в принятии соответствующих ответных мер.
There was, however, a need for transparency as to the measures being contemplated or implemented by the Administration to deal with the financial crisis. В то же время необходимо обеспечить транспарентность по вопросам, касающимся осуществляемых или осуществленных администрацией мер по урегулированию финансового кризиса.
There was also a need for action on the substantial unencumbered balance reportedly remaining in the United Nations Protection Force (UNPROFOR) account. Также необходимо принять решение по вопросу о значительном неизрасходованном остатке, который, как сообщается, имеется на счете Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
Such would be the case in technical areas requiring state-of-the-art knowledge, or in more traditional areas in need of renewal for better functioning. Это относится к техническим областям, в которых требуется владение современными знаниями, и к более традиционным областям, в которых необходимо обновление для совершенствования функционирования.
From the operational point of view there was a need for greater coordination between programmes 12 and 13, particularly in the area of money laundering. В оперативном плане, необходимо обеспечить более широкую координацию между программами 12 и 13, особенно в том, что касается отмывания денег.
There was now a need for a period of stability in which the General Service category could look forward to a predictable and transparent system for determination of its remuneration. Сегодня необходимо обеспечить определенный период стабильности, с тем чтобы сотрудники категории общего обслуживания могли рассчитывать на предсказуемую и транспарентную систему определения своего вознаграждения.
And we need that relationship to reflect, to reclaim hope. И нам необходимо, что бы эта связь вернула нам надежду.
In the U.S., for instance, that would mean that we need 25,000 upstreamists by the year 2020. В США, например, это означает, что нам необходимо 25000 искателей первопричин к 2020-му году.
In order to maximize benefits and increase cost effectiveness, there is a need for an international forum to establish a priority research agenda and coordination mechanism. В целях максимального использования преимуществ и повышения эффективности с точки зрения затрат необходимо, чтобы международный форум разработал повестку дня первоочередных научных исследований и создал координационный механизм.
The existence of structures or jurisdictional courts is not sufficient by itself; there is also a need for competent staff to operate them. Недостаточно создать структуры или инстанции судебной системы; необходимо укомплектовать их компетентным персоналом, с тем чтобы обеспечить их успешное функционирование.
Their implementation will, however, have to be kept under review, and we stand ready to come back to the issue if need be. Вместе с тем необходимо продолжать следить за осуществлением этих мер, и мы готовы вернуться, в случае необходимости, к этому вопросу.
The need for cooperation is emphasized several times in the report on the work of the Tribunal and it is necessary to give this problem the attention it deserves. В докладе о работе Трибунала несколько раз подчеркивается необходимость такого сотрудничества; поэтому данной проблеме необходимо уделить внимание, которого она заслуживает.
As the High Commissioner had stated, the fighting must be halted to enable aid agencies to reach those in need of humanitarian assistance. Как отметила Верховный комиссар, боевые действия необходимо прекратить, с тем чтобы дать возможность учреждениям по оказанию помощи обеспечить охват населения, нуждающегося в гуманитарной помощи.
For the United Nations to be the effective partner we need, its penchant for being all things to all people must be constrained. Для того чтобы Организация Объединенных Наций стала тем самым надежным партнером, в котором мы все так нуждаемся, необходимо сдерживать ее склонность к удовлетворению всех потребностей всех народов.
In this connection, there is a need for the international community to recognize Africa's enormous investment potential and highly profitable and favourable returns on investments. В этой связи международному сообществу необходимо признать огромный инвестиционный потенциал Африки и большую выгоду и доходы от инвестиций.
There is also a need for industrial countries to continue to improve the involvement of traditional energy suppliers and distributors in the energy demand efficiency business. Промышленно развитым странам также необходимо продолжать совершенствовать работу по вовлечению традиционных поставщиков электроэнергии и распределительных электрокомпаний в деятельность по эффективному удовлетворению спроса на электроэнергию.
To build on that momentum, there is a need for better coordination and a rational division of labour among national and international bodies. Для развития достигнутого успеха необходимо лучше координировать деятельность и добиться рационального разделения труда между национальными и международными органами, работающими над этой проблемой.
There is an urgent need for all Governments to embrace preventive education as a basic means of trying to contain the spread of drug abuse. Правительствам всех стран настоятельно необходимо наладить профилактическую просветительскую работу как основное средство в борьбе с распространением злоупотребления наркотиками.
If ethnic minority pupils are to have the same opportunity as others to profit from what schools can offer, some will need additional help to meet their particular educational needs. Для того чтобы учащиеся из семей этнических меньшинств могли получить ту же пользу от учебы в школе, что и другие школьники, некоторым из них необходимо будет оказать дополнительную помощь, с тем чтобы удовлетворить их особые нужды, связанные с обучением.
There is a critical need for African countries to develop a sound policy framework for scientific and technological development, particularly in relation to the development and transfer of ESTs. Африканским странам крайне необходимо сформировать прочную стратегическую основу научно-технического развития, особенно в связи с разработкой и передачей ЭБТ.
There is a need for combining financial and technical assistance and local expertise with the objective of integrating environmental protection into the sustainable development plans of individual nations. Необходимо сочетать финансовую и техническую помощь и имеющийся потенциал местных специалистов с целью включения вопросов охраны окружающей среды в планы отдельных стран в области устойчивого развития.
But we need more - much more - to sustain the momentum for achieving lasting peace and stability. Но нам необходимо больше - намного больше, - для того чтобы поддержать поступательное движение к достижению прочного мира и стабильности.
There is a need for better coordination between researchers and policy makers and also between Ministries of Agriculture and Environment. Необходимо обеспечить более тесную координацию деятельности научно-исследовательских институтов и директивных органов, а также министерств сельского хозяйства и окружающей среды.
The representative of the UNCITRAL secretariat emphasized the need for the study to provide detailed qualitative information regarding fraudulent commercial practices with a view to identifying common features and indicators of fraudulent schemes. Представитель Секретариата ЮНСИТРАЛ подчеркнул, что необходимо в результате исследования получить подробную качественную информацию о мошеннической коммерческой практике, что позволит определить общие свойства и признаки мошеннических схем.
Although the Government does not lack the political will to institute the much-needed economic reforms, there is a need for further rigorous measures for greater transparency in the conduct of government operations. Хотя правительство в полной мере демонстрирует политическую волю в отношении осуществления крайне необходимых экономических реформ, необходимо принимать более решительные меры в целях повышения степени транспарентности в контексте осуществляемой правительством деятельности.