Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
But there will continue to be major logistical challenges which need be overcome to ensure that the elections can be held in an organized and effective manner. Однако будут по-прежнему возникать крупные материально-технические проблемы, которые необходимо решить для обеспечения того, чтобы выборы прошли организованно и эффективно.
There was a need for increased interaction among developing countries at the international level to identify the most fruitful areas for South-South cooperation, and to forge common positions in multilateral forums. Необходимо расширить взаимодействие развивающихся стран на международном уровне для выявления наиболее перспективных областей сотрудничества Юг-Юг и для укрепления общих позиций в рамках многосторонних форумов.
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе.
Despite limited resources, priority measures were being taken to resettle and house them, but there was a need for additional sources of funding. Несмотря на ограниченные ресурсы, в стране принимаются первоочередные меры для их устройства и расселения, однако на эти цели необходимо выделить дополнительные средства.
There is a need for critical examination of the whole question in order to devise guidelines and courses of action for our future activities in this area. Необходимо провести критический анализ всей проблемы, с тем чтобы выработать руководящие принципы и направления нашей будущей деятельности в этой области.
The need for urgent action in the interrelated areas of health, education, sustainable livelihood, official development assistance, trade, investment and good governance was the key message emanating from that meeting. Основная идея, сформулированная на этом совещании, заключалась в том, что необходимо срочно принять меры в таких взаимосвязанных областях, как охрана здоровья, образование, обеспечение устойчивых средств к существованию, официальная помощь в целях развития, торговля, инвестиции и благое управление.
However, there still is need for better cooperation among all actors involved if we want to be able to implement these standards. Однако, если мы хотим иметь возможность реализовать эти стандарты, то все равно необходимо улучшать сотрудничество между всеми заинтересованными участниками.
However, those efforts clearly needed to be complemented by international regulations that took into account the need for access to a broad spectrum of state-of-the-art technology. Однако подобные усилия, очевидно, необходимо дополнить международными регламентационными механизмами, учитывающими потребность в доступе к широкому спектру новейшей технологии.
Further, he emphasized the need for the participants to integrate the human rights of women and the girl child into their work. Далее он подчеркнул, что участникам необходимо включить в свою работу проблематику прав человека женщин и девочек.
One participant noted that there was a need for the participants to develop a consistent, methodical practice for responding to such information. Один из участников отметил, что всем участникам необходимо разработать последовательную, методичную практику принятия мер в соответствии с такой информацией.
Rather, the need is for political leadership and courage from all parties to compromise and get the peace process back on track. Скорее, необходимо, чтобы все стороны проявили политическое руководство и смелость пойти на компромисс и возродить мирный процесс.
On the other hand, there is a pressing need for to strengthen the role and mandate of UNAMA and make the necessary resources available to it. С другой стороны, насущно необходимо укрепить роль и мандат МООНСА и предоставить ей необходимые ресурсы.
Notwithstanding this advantage there is a need for proper coordination and for ensuring synergy, coherence and a well-coordinated strategy between all international actors and regional stakeholders. Несмотря на это преимущество, необходимо обеспечить надлежащую координацию и взаимодействие, согласованность усилий и хорошо скоординированную стратегию между всеми международными участниками и региональными заинтересованными сторонами.
Following the example of community health as a response to a lack of doctors, we now need an equivalent and appropriate response to a lack of lawyers. На примере развития общинных систем здравоохранения из-за нехватки врачей нам теперь необходимо выработать аналогичный и соответствующий подход в связи с нехваткой юристов.
Other concerns related to the need for an information systems risk analysis and an information systems security policy. В частности, необходимо провести анализ рисков для информационных систем и внедрить программы защиты информационных систем.
Other areas which need evaluation, and which should remain priorities, are children's access to basic health services, safe drinking water, adequate sanitation and proper nutrition. Другие области, в которых необходимо провести оценку деятельности и которые должны оставаться приоритетными, - это доступ детей к базовым медицинским услугам, чистой питьевой воде, обеспечение необходимой гигиены и нормального питания.
A publication entitled "The ASEAN Vision for Children" is being prepared to document practices in child rights implementation and identify areas in need of strengthening. Готовится публикация под названием «Взгляд на проблемы детей в АСЕАН», где рассказывается о мероприятиях по осуществлению прав детей и определяются направления, на которых работу необходимо усилить.
But in any consideration of a peacekeeping operation, there is a need for a clear understanding of the prevailing situation in the country. Но, обдумывая любую операцию по поддержанию мира, необходимо иметь ясное понимание действительного положения в стране.
Refineries were in need of upgrade and repair to enable the production of unleaded petrol of sufficiently high quality and average octane number. Необходимо было модернизировать и восстанавливать нефтеперерабатывающие комбинаты, с тем чтобы они могли производить неэтилированный бензин достаточно высокого качества, имеющий среднее октановое число.
There is a need for greater technical cooperation efforts to support capacity-building to strengthen national food security programmes, including the management of food stockpiles, the planning of agricultural land use and effective food information systems. Необходимо расширять техническое сотрудничество в поддержку наращивания потенциала, необходимого для укрепления национальных программ продовольственной безопасности, включая управление продовольственными запасами, планирование использования сельхозземель и эффективно функционирующие системы информации о продовольствии.
There is a need for an increasing emphasis on the intercontinental transport of air pollution and its contribution to the pollution levels in various regions. Необходимо уделять все больше внимания межконтинентальному переносу загрязнения воздуха и тому, как оно отражается на уровнях загрязнения в различных регионах.
Questions on those issues, which would need clarification prior to any revision of the guidelines, were have been identified. Были выявлены вопросы, возникающие в связи с этими проблемами, которые необходимо прояснить до внесения каких-либо изменений в руководящие принципы.
There is a need for greater clarity concerning the basic international protection principles which apply and the role of the 1951 Convention in mass influx situations. Необходимо более четко определить основные применяемые принципы международной защиты и роль, которую играет Конвенция 1951 года в ситуациях массового притока беженцев.
Boys and girls can experience the same learning activity very differently, and there is need for gender analysis at every point of UNICEF work. Существуют значительные различия в том, как мальчики и девочки воспринимают одни и те же мероприятия в рамках учебного процесса, и поэтому необходимо на каждом этапе работы ЮНИСЕФ осуществлять гендерный анализ.
There is also a continuing need for maintenance of low-tech communication solutions, such as high-frequency radio for rural and remote locations. Кроме того, необходимо продолжать использовать «низкотехнологичные» средства связи, такие, как высокочастотная радиосвязь в сельских и отдаленных районах.