Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
To achieve debt sustainability the countries would need, inter alia, sustained improvements in fiscal management, financing terms and public debt management. Для обеспечения приемлемости уровней задолженности будет необходимо, в частности, добиться устойчивого улучшения управления бюджетной деятельностью, условий финансирования и государственного регулирования задолженностью.
It cannot be assumed that medical personnel have this skill, and there is therefore a need for specialized, dedicated training prior to deployment. Не следует исходить из того, что медицинский персонал обязательно обладает такими навыками, в связи с чем необходимо проводить специализированную учебу до отправки контингента к месту назначения.
Adding to this complexity is the need for including local resources and initiatives and strengthening national ownership to prepare the ground for long-term sustainable recovery. Эта проблема осложняется еще и тем, что необходимо использовать местные ресурсы и задействовать местные инициативы и укрепить чувство национальной ответственности, чтобы подготовить почву для перспективного устойчивого восстановления.
The need for greater coherence and coordination among international organizations dealing with migration issues, что необходимо обеспечить более высокий уровень согласованности и координации действий международных организаций, занимающихся вопросами миграции;
More mobile health-care teams are needed to administer help to the injured, and they will need food through the long, harsh winter. Необходимо развернуть больше передвижных госпиталей для оказания помощи раненым; потребуется продовольствие, чтобы эти люди могли пережить долгую и суровую зиму.
A more representative Council needs to be balanced against the ongoing need for the Council to effectively discharge its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Говоря о придании Совету более представительного характера необходимо помнить о постоянной необходимости обеспечения эффективного осуществления Советом его главной обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.
More data needs to be collected to ascertain how effective these measures are and how accessible they are to the women who need them. Для того чтобы установить, насколько эффективны указанные меры и насколько их принятие доступно для нуждающихся в таких мерах женщин, необходимо собрать дополнительную информацию.
Let me conclude by reiterating the need for all States to demonstrate the necessary political will during this session of the First Committee. Позвольте мне в заключение вновь заявить, что всем государствам необходимо продемонстрировать надлежащую политическую волю в ходе текущей сессии Первого комитета.
There is also a need for migration policies and programmes to be gender-sensitive to ensure that adequate attention is given to the special circumstances of migrant women. Необходимо также обеспечить, чтобы стратегии и программы по вопросам миграции учитывали гендерную проблематику, чтобы должны образом учесть особое положение женщин-мигрантов.
As already emphasized in the first report (A/60/85), there is also a need for strengthened partnership between Government, the private sector and civil society. Как уже подчеркивалось в первом докладе (А/60/85), необходимо также укрепить партнерские связи между правительством, частным сектором и гражданским обществом.
For us to successfully tackle the challenges that we face, there is a need for more than just pious expressions of solidarity. Для успешного решения стоящих перед нами задач, необходимо идти дальше благочестивых заявлений о солидарности.
On the Korean peninsula the nuclear question is still unresolved, and there is a need for a strengthening of mutual confidence among the States concerned. На Корейском полуострове все еще не решена ядерная проблема, и необходимо укрепить взаимное доверие между соответствующими государствами.
We need, inter alia, to begin consultations aimed at starting negotiations leading to the adoption of a binding instrument banning the production of fissile material. Нам необходимо, среди прочего, приступить к консультациям по вопросу о начале переговоров, которые бы привели к принятию обязательного документа, запрещающего производство расщепляющегося материала.
There is a need for States to share existing data on migration and its effects, and to collect more specific, comparable data. Необходимо, чтобы государства делились друг с другом существующими данными о миграции и ее последствиях и собирали более конкретные, сопоставимые данные.
Furthermore, there was a need for support and assistance in involving civil society in the process of achieving poverty reduction, democratic institutions and development. Кроме того, необходимо оказывать содействие и помощь в деле вовлечения гражданского общества в решение таких задач, как сокращение масштабов нищеты, создание демократических институтов и обеспечение развития.
The Government was pursuing certain quick-impact measures for poverty reduction and income generation, but to succeed it would need effective cooperation with its development partners. Правительство принимает определенные быстрореализуемые меры по сокращению бедности и обеспечению доходов, но для достижения успехов в этой области ему необходимо сотрудничать со своими партнерами по содействию развитию.
Therefore, there is a need for the international community to augment those national justice systems when they are unable or unwilling to act. Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество подкрепляло эти национальные судебные системы, когда они либо не могут, либо не желают делать это.
In addition to national efforts and bilateral and other cooperative approaches, there is a need for a global perspective to enhance efficacious action. Помимо национальных и двусторонних усилий, а также других основанных на сотрудничестве подходов, необходимо предусматривать и будущие глобальные меры по повышению эффективности действий.
Fifthly, there is a need for partnership between national Olympic committees and the United Nations system to improve the allocation of resources and to optimize their use. В-пятых, необходимо наладить партнерские отношения между национальными олимпийскими комитетами и системой Организации Объединенных Наций для повышения эффективности распределения ресурсов и оптимизации их использования.
There is a need for a firm stand against draft resolutions that are not based on objective and unequivocal evidence of systematic violations that truly require the attention of the international community. Необходимо занять твердую позицию в отношении тех проектов резолюций, которые не основаны на объективных и однозначных свидетельствах систематических нарушений и поэтому не требуют внимания международного сообщества.
There is a need, therefore, for more action to reduce the transfer fees tied to migrant remittances with a view to increasing the benefits derived from them. Поэтому необходимо принимать дополнительные меры по сокращению сборов за переводы денежных средств мигрантов, чтобы повысить отдачу от таких переводов.
We therefore need a global approach that integrates the security, economic, cultural and financial and legislative aspects, because migration spares no country. Поэтому нам необходимо принять глобальный подход, который включает аспекты безопасности, экономики, культуры и финансов, а также правовые аспекты, поскольку явлением миграции затронута каждая страна.
For that purpose, there was a need for a clearer definition of the external boundaries of the territories that the Sami used in common with the other interested parties. Для этого необходимо более четко определить внешние границы территорий, используемых саами совместно с другими заинтересованными сторонами.
There was a need for a greater role to be played by the State, particularly in refocusing investment and improving the administrative capacities of the public sector. Необходимо, чтобы государство играло более активную роль, особенно в деле переориентации инвестиций и повышения административного потенциала государственного сектора.
To be implemented effectively, they need, in addition to unequivocal support by Member States, input from a wide range of specialized actors beyond the United Nations. Чтобы их эффективно осуществлять, помимо безусловной поддержки со стороны государств-членов необходимо обеспечить участие широкого круга специализированных организаций вне рамок Организации Объединенных Наций.