There is also a need for global agricultural research institutes that can focus on the needs of the poorest. |
Также необходимо создать глобальные сельскохозяйственные научно-исследовательские институты, которые могли бы сосредоточить внимание на потребностях самых бедных слоев населения. |
Scientists need the opportunity to apply their knowledge and to pursue rewarding careers in their chosen scientific fields. |
Ученым необходимо создавать возможности для использования их знаний и плодотворного развития карьеры в избранных ими научных областях. |
To make the One Country Programme a success and to tackle global challenges, United Nations funding practices and mechanisms need urgent review. |
Для обеспечения успешного осуществления единой страновой программы и решения глобальных проблем необходимо безотлагательно пересмотреть методы и механизмы финансирования Организации Объединенных Наций. |
The Committee fully understands the need for simplified procedures for administering a small number of cases. |
Комитет хорошо понимает, что необходимо упростить процедуры, которые применяются для ведения лишь небольшого числа дел. |
The capacities in data analysis and use of indicators for evidence-based planning also need improvement. |
Необходимо также укрепить потенциал в области анализа данных и использования показателей для целей планирования. |
Follow-up on and the collection of information for the indicator need improvement as feedback received one year later is very limited. |
В дальнейшем необходимо будет улучшить работу по контролю и сбору информации, касающейся данного показателя, поскольку одних лишь отзывов, полученных через год после завершения учебной подготовки, недостаточно. |
The need is to undertake the straight forward tasks of working together to fulfil existing commitments and of taking action on the ground. |
Необходимо решать простые задачи: работать сообща, чтобы выполнить существующие обязательства и принять конкретные меры на местах. |
In that regard, there is a need for solidarity towards attaining just and sustainable development. |
В этой связи необходимо проявить солидарность в достижении справедливого и устойчивого развития. |
We need in particular to avoid taking the easy way out by claiming that we can reduce official development assistance by cancelling the debt. |
В частности, нам необходимо избегать того, чтобы пытаться искать легкого выхода путем заявлений о том, что мы можем сократить официальную помощь развитию посредством отмены задолженности. |
Instead, we need here to reaffirm strongly and clearly the principle of additionality. |
Вместо этого нам необходимо решительно и четко подтвердить здесь принцип взаимодополняемости. |
For the larger membership to be able to provide its comments, Member States need time to prepare for this debate. |
Для того чтобы все могли высказать свои комментарии, государствам-членам необходимо время для подготовки к этим прениям. |
However, in a dynamic and changing world, we need regularly to review measures that can improve our work efficiency. |
Однако в условиях нашего динамичного и изменяющегося мира нам необходимо периодически анализировать меры, способные повысить эффективность нашей работы. |
They know the need for investing in people, health, education and good governance. |
Им известно, что для этого необходимо инвестировать в людей, здравоохранение, образование и благое правление. |
Thus there is a need for strong support and partnership on the part of both developed and developing countries. |
А значит необходимо оказать мощную поддержку и наладить партнерство как с развитыми, так и с развивающимися странами. |
Secondly, we need international partnership in irrigation and water development. |
Во-вторых, нам необходимо международное партнерство в ирригации и в развитии водного хозяйства. |
In conclusion, we join previous speakers in emphasizing the need for the United Nations reforms to move forward. |
В заключение позвольте вслед за предыдущими ораторами подчеркнуть, что реформирование Организации Объединенных Наций необходимо для прогресса. |
The need for interfaith and intercultural dialogue is as great as ever. |
Сегодня, как никогда ранее, необходимо вести диалог между различными религиями и культурами. |
What we need now is strong and determined leadership that will resolutely follow the path towards peace. |
Сейчас нам необходимо твердое и эффективное руководство, с тем чтобы мы могли решительно продвигаться вперед по пути к миру. |
I therefore believe that we need more clarity before we proceed. |
Полагаю, что, прежде чем продолжить работу, нам необходимо добиться большей ясности. |
There is an urgent need for an in-depth review of the laws of the Hinterland for compliance with the Liberian Constitution, international standards and treaty commitments. |
Необходимо срочно провести углубленный анализ законов Хинтерленда на предмет соответствия конституции Либерии, международным стандартам и договорным обязательствам. |
Fifthly, there is a need for enhanced capacity-building in combating new threats such as nuclear terrorism. |
Наконец, необходимо укрепить возможности в деле борьбы с новыми угрозами, такими, как ядерный терроризм. |
However, there is an urgent need for it to begin its substantive work in 2007. |
Однако настоятельно необходимо, чтобы в 2007 году она приступила к своей основной работе. |
Given the global state of disarmament, we need in the interim to address other important developments. |
С учетом глобального состояния разоружения нам необходимо тем временем решать другие важные проблемы. |
There is a need for higher investment flows to the developing countries. |
Необходимо усилить потоки инвестиций в развивающиеся страны. |
The process is in urgent need of States that are willing to enter into agreements regarding enforcement of judgements. |
Настоятельно необходимо, чтобы государства проявили готовность заключить договоренности относительно вынесения решений. |