Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
Thus, the strengthening of country offices was essential and based on that need the Fund had proposed 46 new local posts. Таким образом, необходимо укрепить страновые отделения, в связи с чем Фонд предложил создать 46 новых местных должностей.
There was a need for greater efficiency in hiring so that vacancies did not exist for a long period. Необходимо повысить эффективность найма персонала, с тем чтобы не складывалось такой ситуации, когда вакансии не заполняются в течение продолжительного времени.
While fully valuing the distinctive role and contribution of the Sub-Commission over its more than 50-year history, the Commission considers that it too is in need of thorough review. Полностью оценивая исключительную роль и вклад Подкомиссии в течение более пятидесяти лет ее существования, Комиссия полагает, что и ее работу необходимо тщательно проанализировать.
We do recognize that there are situations which may arise where the consent of the victims cannot be obtained and there is need for application of the optional protocol. Мы понимаем, что могут возникнуть ситуации, когда возможности получить согласие пострадавших нет, но необходимо обеспечить применение факультативного протокола.
Among such steps, there is a clear need: Говоря о таких шагах, явно необходимо:
CCAQ was of the view that only the margin based on the methodology accepted by the General Assembly need be reported in the Commission's annual report. ККАВ выразил мнение о том, что в годовом докладе Комиссии необходимо сообщать только о величине разницы, рассчитанной на основе принятой Генеральной Ассамблеей методологии.
UNDCP should continue its alternative development activities, but there was also a need for international cooperation for socio-economic development programmes in affected areas. МПКНСООН следует продолжать свою деятельность по изысканию альтернативных путей развития, однако необходимо и международное сотрудничество для реализации программ социально-экономического развития пораженных районов.
There was a need for the Secretariat to take effective steps to ensure that experienced United Nations staff were motivated to volunteer for field work. Необходимо, чтобы Секретариат предпринял эффективные меры по обеспечению того, чтобы у опытных сотрудников Организации Объединенных Наций имелись стимулы для участия по своей инициативе в деятельности на местах.
Is there a need for a definition of "indigenous peoples"? Необходимо ли определение "коренных народов"?
There is evidently a need for Governments to devise incentives to retain trained manpower and to attract nationals with specialized skills who are working abroad. Вполне очевидно, что правительствам необходимо разработать стимулы для удержания квалифицированной рабочей силы и привлечения в страну работающих за границей граждан, имеющих специализированную подготовку.
In addition, some participants noted the need for the Centre to expand its activities at the regional and subregional levels, giving particular attention to the African continent. Кроме того, некоторые участники отметили, что Центру необходимо расширить свои мероприятия на региональном и субрегиональном уровнях, уделив особое внимание африканскому континенту.
Some delegations emphasized the need for ACC to provide information on progress made in achieving those objectives in the context of its future reports. Некоторые делегации особо подчеркнули тот факт, что АКК необходимо представлять в контексте своих будущих докладов информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих целей.
Members also stressed the need for ACC to continue to play a leading role in the coordination of policy guidelines and activities of the organizations of the system. Члены Комитета подчеркнули также, что АКК необходимо продолжать играть ведущую роль в деле координации руководящих принципов и деятельности организаций системы.
There is a need for the authorities in China to introduce greater flexibility in establishing and implementing interest and exchange rate policies and to continue with reform measures. Властям Китая необходимо более гибко подходить к вопросу об установлении и внедрении стратегий изменения процентной ставки и обменного курса, а также продолжать реформы.
15.11 There is a need, where appropriate, to: 15.11 Где это представляется целесообразным, необходимо:
I think we really do need clarification of that point in advance before we are able to either seek instructions or take a decision. Я считаю, что нам действительно необходимо заранее получить разъяснение в этой связи, прежде чем мы сможем либо запросить инструкции, либо принять решение.
If we care to halt and reverse this lurking threat, we need the unwavering commitment and cooperation of the entire international community. Если мы намерены предотвратить и остановить эту нависшую угрозу, то необходимо обеспечить твердую приверженность и сотрудничество со стороны всего международного сообщества.
For the United Nations to fulfil its mandate effectively, there is need for stable, predictable and adequate financing. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективно выполнять свой мандат, необходимо обеспечить стабильное, предсказуемое и адекватное финансирование.
Above all, the poor countries need be freed from the crushing burden of external debt so as to enhance their financial capacity to implement their poverty eradication programmes. Прежде всего необходимо освободить бедные страны от невыносимого бремени внешней задолженности, с тем чтобы укрепить их финансовый потенциал в деле реализации своих программ по искоренению нищеты.
There is hence an urgent need for adopting durable solutions to external debt and debt-servicing problems, particularly those of the heavily indebted poor countries. Поэтому настоятельно необходимо изыскать долгосрочные решения проблем, связанных с внешней задолженностью и обслуживанием долга, особенно проблем, стоящих перед бедными странами с высоким уровнем задолженности.
We also believe that there is a need for the creation, under the auspices of UNESCO, of a special fund to promote restitution of cultural property. Мы также считаем, что необходимо создать под эгидой ЮНЕСКО специальный фонд с целью содействия реституции культурной собственности.
For NGOs to make a useful contribution to United Nations activities, they will need particular assistance, and the proposal of establishing a budget line can be supported. Для того чтобы НПО могли внести полезный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, им необходимо будет оказать конкретную помощь, и предложение о включении в бюджет соответствующей статьи расходов может быть поддержано.
We need first an unequivocal commitment by all States to the elimination of nuclear weapons, and in particular from the nuclear-weapon States. Прежде всего нам необходимо заручиться однозначным обязательством всех государств ликвидировать ядерное оружие, в частности государств, обладающих ядерным оружием.
To meet the need for justice effectively, a standing international criminal court should be set up with concurrent jurisdiction binding on all Member States. Для эффективного отправления правосудия необходимо учредить постоянно действующий международный уголовный суд, который обладал бы совпадающей юрисдикцией, обязательной для всех государств-членов.
There is a need for improved measures to address the negative effects of the volatility of international capital flows on the international trading system and the development prospects of developing countries. Необходимо принять более эффективные меры для устранения негативного воздействия неустойчивости международных потоков капитала на международную торговую систему и перспективы развития экономики развивающихся стран.