| However, there are a number of issues that need consideration by the Panel in a cohesive, comprehensive and integrated manner. | Однако существует ряд вопросов, которые Группе необходимо рассмотреть в их взаимосвязи, с учетом всех аспектов и в комплексе. |
| There is a need for mutual consideration of the priorities, with a view to achieving lasting peace in the Middle East. | Необходимо совместно обсудить приоритеты с целью достижения прочного мира на Ближнем Востоке. |
| We need a future of certainty, justice, peace and security for our peoples. | Нам необходимо будущее, характеризующееся определенностью, справедливостью, миром и безопасностью для наших народов. |
| We need more and more nuclear-weapon-free zones. | Необходимо создавать все больше безъядерных зон. |
| Therefore, there is a compelling need for a total ban on these insidious weapons in common use. | В этой связи настоятельно необходимо полностью запретить эти ужасные виды вооружений для общего применения. |
| Basic court administration and budgeting skills need strengthening. | Необходимо укрепить базовые навыки судопроизводства и составления бюджетов. |
| There is an urgent need for some form of fishery management arrangements for these two areas. | Крайне необходимо, чтобы в этих двух регионах функционировали те или иные механизмы по управлению рыбными запасами. |
| The Administration of Justice Act lays down as a general rule that the police need a court ruling to set aside the above-mentioned protection. | Закон об отправлении правосудия предусматривает в качестве общего правила, что для приостановления вышеупомянутых гарантий полиции необходимо получить санкцию суда. |
| A Croatian police official reportedly stated that Croat returnees were permitted to take "whatever they need" from abandoned houses, without official permission. | Один из сотрудников хорватской полиции якобы заявил, что хорватским репатриантам было позволено забирать из пустующих домов "все, что им необходимо", не обращаясь за официальным разрешением. |
| There is therefore a pressing need for more vigorous efforts by the Rwandan authorities and the international community in order to alleviate the prison situation. | Таким образом, руандийским властям и международному сообществу крайне необходимо предпринять более энергичные усилия для улучшения ситуации в тюрьмах. |
| But there is a need for both parties to organize themselves better in order to increase the effectiveness of their demining activities. | Однако обеим сторонам все еще необходимо лучше организоваться для повышения эффективности своей деятельности по разминированию. |
| There is an immediate need for support in terms of food and medical care. | Безотлагательно необходимо оказать поддержку в плане снабжения продовольствием и медицинского обеспечения. |
| They agreed on the need for exploring the potential for developing confidence- and security-building measures with a regional scope of application. | Они согласились с тем, что необходимо изучить возможности разработки мер укрепления доверия и безопасности, имеющих региональные масштабы применения. |
| [The Court will also need the power to deal with the misconduct of counsel. | [Суду необходимо будет также предоставить полномочия на решение вопросов, связанных с неправомерным поведением адвоката. |
| Children also need the intellectual and emotional stimulation that is provided by structured group activities such as play, sports, drawing and storytelling. | Детям также необходимо интеллектуальное и эмоциональное стимулирование, которое обеспечивается организованными коллективными мероприятиями, такими, как игры, занятия спортом, рисование и участие в беседах. |
| There was a need for a simplification of the intermediary structures and procedures. | Необходимо упростить промежуточные структуры и процедуры. |
| There was a need for capacity-building in the LDCs to enable them to participate effectively in the new international economic system. | Необходимо содействовать укреплению потенциала НРС, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в новой международной экономической системе. |
| Finally, the potential of innovative mechanisms for transferring finance to the countries in greatest need should be explored. | Наконец, необходимо изучить возможности новых форм передачи финансовых средств самым нуждающимся странам. |
| To meet the need for timely and relevant information, the development, implementation and support for epidemiological monitoring are required. | В целях удовлетворения потребностей в своевременной и имеющей отношение к этому вопросу информации необходимо обеспечить разработку, проведение и поддержку эпидемиологического мониторинга. |
| The educational infrastructure requires upgrading, and existing material resources, including classrooms, laboratories, libraries and playgrounds, need rehabilitation and expansion. | Инфраструктуру в сфере образования необходимо усовершенствовать, и имеющиеся материальные ресурсы, включая классные комнаты, лаборатории, библиотеки и площадки для игр, нуждаются в восстановлении и расширении. |
| There is a need for regular reporting about the monitoring of progress made by various agencies. | Необходимо предусмотреть регулярные отчеты по итогам наблюдения за результатами, достигнутыми различными учреждениями. |
| For industrialized countries, there was a need for better coordination between the various relevant government bodies to strengthen policy coherence. | Для обеспечения большей последовательности в своей политике промышленно развитым странам необходимо лучше координировать деятельность различных соответствующих государственных органов. |
| Rough measurements were currently in need of development, which could only be achieved by experimentation. | В настоящее время необходимо разработать методы приближенной оценки, и эта задача может решаться лишь на основе экспериментов. |
| The Commission acknowledges that many of the linkages among population, environment and development need further study. | Комиссия признает, что необходимо продолжить изучение связей между народонаселением, окружающей средой и развитием. |
| What we need is a global partnership for improving the human condition. | Нам необходимо глобальное партнерство в целях улучшения условий жизни людей. |