Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
Implications of theatre missile defences for stability in some of the world's most sensitive regions need much greater attention. Необходимо уделять гораздо больше внимания последствиям систем ПРО ТВД для стабильности в ряде районов мира с наиболее «напряженной обстановкой».
Indeed, there was a need for a better understanding of the economic and social dynamics in developing countries. Действительно, необходимо лучше понять экономическую и социальную динамику развивающихся стран.
It was unthinkable that States should need a financial incentive to collaborate in the recovery of funds. Действительно, необходимо, чтобы государства имели финансовую заинтересованность в том, чтобы сотрудничать в возвращении авуаров.
We need an extraordinary partnership between political leaders, international organizations, national public health systems, civil society and the private sector. Необходимо особое сотрудничество с участием политических деятелей, международных организаций, национальных систем государственного здравоохранения, гражданского общества и частного сектора.
There is a need for accelerated efforts to step up medical research in the field of HIV/AIDS. Необходимо наращивать усилия с целью ускорения медицинских исследований в области ВИЧ/ СПИДа.
UNOCI inspectors also need clarity for procedures in inspecting private or commercial cargo arriving at Côte d'Ivoire's land borders, seaports and airports. Инспекторам ОООНКИ необходимо также добиться ясности в отношении процедур досмотра частных или коммерческих грузов, прибывающих в Кот-д'Ивуар через сухопутные границы и морские и воздушные порты.
It is evident that we need more coherence among the various institutions and bodies involved in the region. Очевидно, что нам необходимо повысить слаженность в действиях различных учреждений и органов, работающих в этом регионе.
There is a need: For transparency and partnership. Необходимо: Обеспечить транспарентность и партнерство.
First, we need an immediate stop to all attacks, the cessation of hostilities and respect for the ceasefire by all parties. Во-первых, необходимо немедленно прекратить все нападения, остановить военные действия и обеспечить соблюдение всеми сторонами прекращения огня.
Some delegations saw a need for more facilitation of fair participation by developing countries and for the lifting of protectionist barriers and subsidies. По мнению некоторых делегаций, необходимо более активно содействовать равноправному участию развивающихся стран и отмене протекционистских барьеров и субсидий.
There is a need for informed public debate on these issues, as they will potentially have widespread impact. Необходимо провести хорошо подготовленное открытое обсуждение этих проблем, поскольку потенциально они будут иметь широкий резонанс.
There was a need for more studies and to listen to more "stories of survival". Необходимо провести больше исследований и заслушать большее количество "живых свидетельских историй".
The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries. Комиссия решила, что необходимо провести дополнительное расследование увеличения цен в хлебобулочной и мукомольной отраслях.
Mexico was convinced of the need for all relevant stakeholders to closely examine ways to refine and rationalize that mechanism. Мексика убеждена в том, что всем заинтересованным сторонам необходимо обстоятельно изучить пути совершенствования и рационализации этого механизма.
He also stressed the need for UNOPS to adapt better to the evolving environment and the mandates of its clients. Он также подчеркнул, что ЮНОПС необходимо лучше адаптироваться к изменяющимся условиям и мандатам его клиентов.
Partnership discussions need active facilitation to promote synergies and networking. необходимо активно содействовать обсуждению вопросов партнерства в целях развития взаимодополняемости и взаимодействия;
Burundi will need assistance and support from the international community to overcome those difficulties and to avoid plunging once again into instability. С целью преодоления этих трудностей и во избежание риска вновь оказаться в ситуации нестабильности Бурунди необходимо заручиться помощью и поддержкой со стороны международного сообщества.
We need speedily to learn the details of how that tragic incident occurred. Нам необходимо поскорее установить подробности этого трагического инцидента.
Money alone will not solve the problem; human and institutional capacities need improvement too. Одними деньгами проблемы не решить; необходимо также укреплять человеческий и институциональный потенциалы.
Given his extensive responsibilities, there is a need for an executive management committee that supersedes these other committees. С учетом широкого круга его обязанностей необходимо иметь комитет по административному руководству, который заменил бы все эти комитеты.
They emphasized the need for increased resources from donors in order to meet those goals. Делегации подчеркнули, что для достижения этих целей необходимо увеличение объема ресурсов, предоставляемых донорами.
It goes without saying that there is a need for the Secretariat to enhance its early-warning capability. Само собой разумеется, что необходимо укрепление потенциала Секретариата в сфере раннего оповещения.
There is a need for independent and objective media at all levels in enhancing awareness and developing shared environmental values in global society. Для повышения осведомленности и формирования общих экологических ценностей глобального общества необходимо иметь независимые и объективные средства массовой информации на всех уровнях.
What we need is, to quote Mr. Guéhenno once again, a mutually reinforcing, more coordinated and integrated approach. Нам необходимо, по словам г-на Геэнно, разработать взаимодополняющий, более скоординированный и комплексный подход.
There is a need for a secure interview room within the main Tribunal premises. Необходимо обеспечить в главном здании Трибунала безопасную комнату для дачи показаний.