| However, some aspects of the pension schemes were inconsistent and in need of improvement. | Однако есть ряд несоответствий в некоторых аспектах этих пенсионных схем, которые необходимо устранить. |
| They stressed the need for more defined priorities, and supported a holistic approach to the existing challenges in Afghanistan. | Они подчеркнули, что необходимо более четко намечать приоритетные цели, и поддержали комплексный подход к решению стоящих перед Афганистаном задач. |
| There is a serious need for the Office of Mission Support to work in close coordination with the Chief Security Adviser. | Управлению поддержки миссий настоятельно необходимо работать в тесном взаимодействии с главным советником по вопросам безопасности. |
| This has meant an increase in the need for input and communication during 2008-2009. | Это означало, что в 2008 - 2009 годах было необходимо активизировать подготовку материалов для него и расширить обмен информацией. |
| The United Nations and the international community stressed the need for a level playing field. | Организация Объединенных Наций и международное сообщество подчеркивали, что необходимо создать равные условия для всех. |
| The continuing need for security training capacity in Nairobi should be assessed when the pilot project is evaluated. | В контексте проведения оценки экспериментального проекта следует определить, необходимо ли и в дальнейшем иметь в Найроби инструкторов по вопросам безопасности. |
| For that vision to become reality, we need progress on several fronts. | Чтобы это видение стало реальностью, нам необходимо добиться прогресса по нескольким направлениям. |
| We therefore need vigorous and effective consultation at the highest levels so that we can work together to resist the protectionist urge. | Поэтому нам необходимо проводить интенсивные и эффективные консультации на самом высоком уровне для того, чтобы мы могли, действуя сообща, противодействовать протекционистским стремлениям. |
| The need for greater progress on other parts of the United Nations reform agenda still remains. | По-прежнему необходимо добиваться большего прогресса по другим пунктам повестки дня реформы Организации Объединенных Наций. |
| But above all we need, at a global level, to summon the political will to end this scandal. | Однако, прежде всего, необходимо на основе единой глобальной политической воли покончить с этим позором. |
| To do so, we need greater solidarity, determination and consistency in the steps we undertake to achieve our goals. | Для этого нам необходимо демонстрировать больше солидарности, решимости и последовательности в нашей работе по их достижению. |
| But clearly there is a need for such an investigation on the basis of the vast material that the Mission has collected. | Но, безусловно, необходимо проведение такого расследования на основе обширного материала, собранного Миссией. |
| There is a need, therefore, for the international community to support Somalia in this respect. | Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество поддержало Сомали в этом отношении. |
| There was a need for changes in the international trade system to make it fair and equitable. | В систему международной торговли также необходимо внести коррективы, которые сделают ее справедливой и равноправной. |
| There was a need for a temporary debt moratorium on official debt for poor countries. | Для бедных стран необходимо ввести временный мораторий на погашение официальной задолженности. |
| It also noted the need for a collection system that would be sustainable over time and could respond to changing circumstances. | Она отметила также, что необходимо создать систему сбора информации, которая будет устойчивой в долгосрочной перспективе и будет отвечать меняющимся условиям. |
| The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. | Эта опасность необязательно должна быть весьма вероятной, при этом необходимо, чтобы она была личной и реальной. |
| There is a need for a more systematic approach to evaluating assessment processes and every process should provide for post-assessment evaluation. | Налицо необходимость в более системном подходе к анализу процессов оценок, и по каждому процессу необходимо предусматривать проведение анализа после завершения оценки. |
| However, the unmet need of couples for family planning has to be addressed more comprehensively. | Однако полным удовлетворением потребности супружеских пар в планировании семьи необходимо заниматься более всесторонне. |
| The Advisory Committee recognizes the need for UNAMA to respond to the priorities indicated in paragraphs 124 and 125 above. | Консультативный комитет согласен с тем, что МООНСА необходимо реагировать на приоритетные задачи, указанные в пунктах 124 и 125 выше. |
| Given that situation, there is also need for consistent nutritional assessment of the people concerned. | С учетом этой ситуации необходимо постоянно следить за продовольственным положением соответствующих категорий населения. |
| Opinions were expressed over the need for the creation of social norms in cyberspace due to rapid advances in the field of information technology. | Было выражено мнение, что вследствие стремительного развития информационных технологий необходимо разработать социальные нормы поведения в киберпространстве. |
| Vehicles of category 2 2/ need more discussion especially on the mass limit. | Необходимо дополнительно обсудить вопрос о транспортных средствах категории 2/, в частности в том что касается предельного значения массы. |
| Several ministers underscored the need for balanced treatment of the issues in this thematic cluster, given their importance for sustainable development. | Ряд министров подчеркнули, что ввиду большого значения вопросов этого тематического блока для обеспечения устойчивого развития, их необходимо рассматривать на сбалансированной основе. |
| Hence, the need for greater policy coherence and coordination at the global level. | Поэтому необходимо повышать согласованность и скоординированность стратегий на глобальном уровне. |