However, some aspects of the pension schemes were inconsistent and in need of improvement. |
Однако есть ряд несоответствий в некоторых аспектах этих пенсионных схем, которые необходимо устранить. |
They stressed the need for more defined priorities, and supported a holistic approach to the existing challenges in Afghanistan. |
Они подчеркнули, что необходимо более четко намечать приоритетные цели, и поддержали комплексный подход к решению стоящих перед Афганистаном задач. |
There is a serious need for the Office of Mission Support to work in close coordination with the Chief Security Adviser. |
Управлению поддержки миссий настоятельно необходимо работать в тесном взаимодействии с главным советником по вопросам безопасности. |
This has meant an increase in the need for input and communication during 2008-2009. |
Это означало, что в 2008 - 2009 годах было необходимо активизировать подготовку материалов для него и расширить обмен информацией. |
The United Nations and the international community stressed the need for a level playing field. |
Организация Объединенных Наций и международное сообщество подчеркивали, что необходимо создать равные условия для всех. |
The continuing need for security training capacity in Nairobi should be assessed when the pilot project is evaluated. |
В контексте проведения оценки экспериментального проекта следует определить, необходимо ли и в дальнейшем иметь в Найроби инструкторов по вопросам безопасности. |
For that vision to become reality, we need progress on several fronts. |
Чтобы это видение стало реальностью, нам необходимо добиться прогресса по нескольким направлениям. |
We therefore need vigorous and effective consultation at the highest levels so that we can work together to resist the protectionist urge. |
Поэтому нам необходимо проводить интенсивные и эффективные консультации на самом высоком уровне для того, чтобы мы могли, действуя сообща, противодействовать протекционистским стремлениям. |
The need for greater progress on other parts of the United Nations reform agenda still remains. |
По-прежнему необходимо добиваться большего прогресса по другим пунктам повестки дня реформы Организации Объединенных Наций. |
But above all we need, at a global level, to summon the political will to end this scandal. |
Однако, прежде всего, необходимо на основе единой глобальной политической воли покончить с этим позором. |
To do so, we need greater solidarity, determination and consistency in the steps we undertake to achieve our goals. |
Для этого нам необходимо демонстрировать больше солидарности, решимости и последовательности в нашей работе по их достижению. |
But clearly there is a need for such an investigation on the basis of the vast material that the Mission has collected. |
Но, безусловно, необходимо проведение такого расследования на основе обширного материала, собранного Миссией. |
There is a need, therefore, for the international community to support Somalia in this respect. |
Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество поддержало Сомали в этом отношении. |
There was a need for changes in the international trade system to make it fair and equitable. |
В систему международной торговли также необходимо внести коррективы, которые сделают ее справедливой и равноправной. |
There was a need for a temporary debt moratorium on official debt for poor countries. |
Для бедных стран необходимо ввести временный мораторий на погашение официальной задолженности. |
It also noted the need for a collection system that would be sustainable over time and could respond to changing circumstances. |
Она отметила также, что необходимо создать систему сбора информации, которая будет устойчивой в долгосрочной перспективе и будет отвечать меняющимся условиям. |
The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. |
Эта опасность необязательно должна быть весьма вероятной, при этом необходимо, чтобы она была личной и реальной. |
There is a need for a more systematic approach to evaluating assessment processes and every process should provide for post-assessment evaluation. |
Налицо необходимость в более системном подходе к анализу процессов оценок, и по каждому процессу необходимо предусматривать проведение анализа после завершения оценки. |
However, the unmet need of couples for family planning has to be addressed more comprehensively. |
Однако полным удовлетворением потребности супружеских пар в планировании семьи необходимо заниматься более всесторонне. |
The Advisory Committee recognizes the need for UNAMA to respond to the priorities indicated in paragraphs 124 and 125 above. |
Консультативный комитет согласен с тем, что МООНСА необходимо реагировать на приоритетные задачи, указанные в пунктах 124 и 125 выше. |
Given that situation, there is also need for consistent nutritional assessment of the people concerned. |
С учетом этой ситуации необходимо постоянно следить за продовольственным положением соответствующих категорий населения. |
Opinions were expressed over the need for the creation of social norms in cyberspace due to rapid advances in the field of information technology. |
Было выражено мнение, что вследствие стремительного развития информационных технологий необходимо разработать социальные нормы поведения в киберпространстве. |
Vehicles of category 2 2/ need more discussion especially on the mass limit. |
Необходимо дополнительно обсудить вопрос о транспортных средствах категории 2/, в частности в том что касается предельного значения массы. |
Several ministers underscored the need for balanced treatment of the issues in this thematic cluster, given their importance for sustainable development. |
Ряд министров подчеркнули, что ввиду большого значения вопросов этого тематического блока для обеспечения устойчивого развития, их необходимо рассматривать на сбалансированной основе. |
Hence, the need for greater policy coherence and coordination at the global level. |
Поэтому необходимо повышать согласованность и скоординированность стратегий на глобальном уровне. |