Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
There was a need for flexibility regarding the level of the programme budget if the commitments made at the Millennium Summit were to be fulfilled. Необходимо обеспечить гибкость в том, что касается объема бюджета по программам, для осуществления обязательств, принятых на Саммите тысячелетия.
Are they appropriate, or in need of revision? являются ли они приемлемыми или же их необходимо пересмотреть?
To sustain peace, combatants need not only to disarm, but also to reintegrate into society and lead productive lives. Для поддержания мира недостаточно лишь разоружить комбатантов; необходимо также реинтегрировать их в жизнь общества, а также обеспечить, чтобы они вели продуктивную жизнь.
Finally, the fifth lesson we have learned is that, to combat this epidemic, we need cooperation, collaboration and a sharing of resources. И наконец, пятый урок заключается в том, что мы усвоили, что для борьбы с эпидемией нам необходимо сотрудничество, совместные усилия и общие ресурсы.
Customs officers need more training not only to deal with the new transit transport issues, but also to run the relevant information management systems. Необходимо более активно организовывать обучение сотрудников таможенной службы для того, чтобы они могли не только решать новые проблемы, связанные с транзитными перевозками, но и работать с соответствующими системами управления информацией.
They need a clear case as to why partnerships in support of United Nations goals make good business sense. Им необходимо точно представлять, почему партнерские отношения, предусматривающие оказание поддержки в реализации цели Организации Объединенных Наций, являются выгодными с предпринимательской точки зрения.
In addition, there is a need for a strong mechanism for sharing experience, intelligence and best practices so that new developments may be dealt with. Кроме того, чтобы иметь возможность бороться с новыми явлениями, необходимо создать действенный механизм обмена опытом, оперативными данными и оптимальными методами работы.
United Nations country offices should be further improved and strengthened to ensure that they play a major role in advocacy, implementation and policy advice to countries in need. Необходимо продолжать совершенствовать и укреплять работу отделений Организации Объединенных Наций в странах для того, чтобы они могли играть решающую роль в пропаганде и осуществлении задач, помогая нуждающимся странам в выборе курса.
The IAEA's safeguards budget needs to be increased so that the IAEA can implement the effective safeguards we need. Необходимо увеличить бюджет системы гарантий МАГАТЭ, с тем чтобы МАГАТЭ могло обеспечивать эффективные гарантии, которые нам требуются.
The facts continue to show the urgent need for efficient mechanisms that can be depended on to give a rapid and timely response to affected populations. Факты по-прежнему свидетельствуют о том, что необходимо в срочном порядке разработать надежные и действенные механизмы для оказания оперативной и своевременной помощи пострадавшему населению.
There is an urgent need for the Committee to review further the applications for the items concerned, which are on the "1051 list". Комитету необходимо в срочном порядке рассмотреть требуемые заявки на соответствующие предметы, которые проходят «по списку 1051».
It recalled the urgent need for the Federal Republic of Yugoslavia and Serbian authorities to proceed with the speedy release of all political prisoners. Он напомнил о том, что властям Союзной Республики Югославии и Сербии необходимо в срочном порядке принять меры для скорейшего освобождения всех политических заключенных.
In addition, there is a need for a strong political commitment, at the highest level, in all of our countries. Также необходимо, чтобы людям была полностью доступна вся существующая информация по проблеме СПИДа.
An effort must be made to match the desire of millions to live in sustainable, secure settlements with their need for work. Необходимо предпринять усилия по обеспечению соответствия между стремлением миллионов людей жить в устойчивых безопасных населенных пунктах и их потребностью в работе.
There is therefore a need for future negotiations to take this into account and to provide for it in a systematic manner. В связи с этим в ходе будущих переговоров необходимо принимать данный фактор во внимание и постоянно учитывать его.
Other equally urgent matters need funding if we in the developing world are to better meet the challenges presented by this awful disease. Необходимо финансировать решение других столь же срочных вопросов, если развивающиеся страны мира намерены лучше справляться с проблемами, создаваемыми этой страшной болезнью.
In view of the ever-increasing incidence of transnational criminal activity, there is a great need for improved collaboration in crime prevention and criminal justice at the regional and subregional levels. С учетом продолжающегося расширения масштабов транснациональной преступной деятельности крайне необходимо наладить более эффективное взаимодействие в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на региональном и субрегиональном уровнях.
At the analytical and policy levels, there was need for further work and consultations among countries on the nexus between competition, competitiveness and development. На уровне аналитической работы и обсуждений вопросов политики необходимо продолжить работу и консультации между странами по проблематике взаимосвязи между конкуренцией, конкурентоспособностью и развитием.
There can be little doubt that all segments of the Afghan population are united on the imperative need for change in the prevailing situation. Практически не приходится сомневаться, что все слои афганского населения едины в своем мнении относительно того, что существующую ситуацию необходимо срочно изменить.
There is a need for mutual understanding and recognition between the main certification schemes, to gain wider acceptance and avoid the present public confusion. Основным системам сертификации следует достигнуть взаимопонимания и взаимного признания, что необходимо для обеспечения их более широкого применения и избежания непонимания, бытующего среди широких слоев населения.
Hungary stated the need for restructuring to bring suburban and urban transport in Budapest under one umbrella to allow the harmonization of the two networks. Венгрия отметила, что необходимо реорганизовать сектор городских и пригородных перевозок в Будапеште в рамках единой системы с целью приведения этих сетей в соответствие друг с другом.
The following inventory was made of examples for articles of the Convention that would need updating or revision: Был составлен следующий примерный перечень статей Конвенции, которые будет необходимо обновить или пересмотреть:
There is a need for heightened sensitivity to potential shifts in trade flows. Необходимо более внимательно следить за потенциальными сдвигами в характере поставок и торговых потоков.
The situation is clear and the need is pressing for those States to take up their responsibilities vis-à-vis the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East. Ситуация ясна: этим государствам необходимо в безотлагательном порядке выполнить свои обязанности в отношении создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
We require resolute commitments from States and, in order to achieve that, we need the wide participation and discussion of all actors. Мы должны заручиться решительной приверженностью государств, и для достижения этих целей нам необходимо обеспечить самое широкое участие и привлечь к обсуждению всех действующих лиц.