| Electricity meets the need for lighting and powering appliances, as well as for water and space heating. | Электричество необходимо для освещения и питания бытовых приборов, а также для отопления и подогрева воды. |
| There is a need for further study of the impact of trade liberalization and globalization on land use and sustainability at the local, national and global levels. | Необходимо дополнительно исследовать воздействие либерализации торговли и глобализации на землепользование и обеспечение устойчивости на местном, национальном и глобальном уровнях. |
| Considering the recommendation to lower critical levels for NH3, there was a need for careful evaluation of the representativeness of EMEP modelling results for NH3 concentration. | Что касается рекомендации относительно сокращения критических уровней для NH3, то необходимо тщательно оценить репрезентативность результатов моделирования ЕМЕП для концентраций NH3. |
| The signs and symptoms of family violence must be defined and the need for legal reform and reporting systems for professionals assessed. | Необходимо определить проявления и симптомы семейного насилия и оценить необходимость проведения правовой реформы и создания системы регистрации случаев насилия для специалистов. |
| To meet these goals and to address emerging challenges, particularly in less industrialized countries and technically less advanced societies, we need effective national and international strategies. | Для достижения этих целей и решения новых сложных задач, особенно в странах с низким потенциалом промышленного развития и недостаточно высоким техническим уровнем, необходимо разработать эффективные национальные и международные стратегии. |
| There is a need for renewed political commitment to make the necessary changes, in particular for policy decisions to resolve the underlying causes of deforestation and forest degradation. | Необходимо вновь подтвердить политическую решимость осуществлять необходимые изменения и, в частности, принимать решения на уровне политики для устранения основных причин обезлесения и деградации лесов. |
| Although 85 countries have benefited from external assistance for planning and implementing the programmes, there is a need for a more coordinated and sustained support from the international donor community. | Хотя 85 странам оказывается внешняя помощь в планировании и осуществлении программ, необходимо, чтобы международное сообщество доноров оказало более согласованную и твердую поддержку. |
| There is a special need for coordination and cooperation in Africa on transport issues, projects and policies within the context of sustainable development. | В странах Африки настоятельно необходимо обеспечить координацию и сотрудничество по вопросам, проектам и стратегиям в области транспорта в контексте устойчивого развития. |
| There is a need for continued research into the relative cost-effectiveness of different interventions and combinations of interventions in various settings. | Необходимо обеспечить непрерывное изучение вопроса об относительной эффективности с точки зрения затрат различных видов деятельности и сочетаний проводимой работы в различных условиях. |
| For example, courts and tribunals will need training to enable them to deal confidently with Convention points in the cases that come before them. | Например, необходимо организовать подготовку судей, с тем чтобы они могли уверенно оперировать положениями Конвенции в рамках рассмотрения представленных дел. |
| Do delegations perhaps need more time to consider it? | Возможно, делегациям необходимо больше времени для ознакомления с ним? |
| There is a need for activities that are more results-based and action-oriented to achieve environment and sustainable development objectives in the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. | Для достижения целей в области охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии необходимо осуществлять деятельность, в большей мере ориентированную на конкретные результаты и действия. |
| There is a need for identification of the major aspects of land degradation arising in the various eco-geographical zones and measuring their severity in order to find appropriate solutions. | Необходимо выявить основные аспекты проблемы деградации земель в различных экогеографических зонах и определить степени их серьезности с целью нахождения соответствующих вариантов решений. |
| A remaining need in EIT countries is the improvement in existing capacity, to ensure continuity and increased effectiveness in participation in the Convention and its Kyoto Protocol. | СПЭ по-прежнему необходимо расширять имеющиеся возможности, обеспечивать последовательность и повышать эффективность участия в деятельности по осуществлению Конвенции и Киотского протокола. |
| Once such a common understanding has been developed, there is a need for greater clarity on the roles and responsibilities of the various United Nations entities. | После того как будет сформировано такое общее понимание, необходимо более четко определить роль и обязанности различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| There was therefore a need not only for job creation but also training in the skills needed for young persons to be self-employed and to become employers themselves. | Поэтому необходимо не только создать рабочие места, но и организовать курсы подготовки для обучения молодых людей навыкам, необходимым для занятия предпринимательской деятельностью и для того, чтобы молодые люди сами стали работодателями. |
| It further emphasized the need for: | Далее она отметила, что необходимо: |
| There is a need for improvements to the availability of valid data on waste generation from all sources and to national reporting under the Basel Convention. | Необходимо улучшить положение дел с наличием достоверных данных об образовании отходов из всех источников, а также с национальной отчетностью в рамках Базельской конвенции. |
| There is a need for improving preparedness, contingency planning and risk reduction, in particular for rapid onset emergencies such as floods, to facilitate early response. | Необходимо повышать готовность к чрезвычайным ситуациям, совершенствовать соответствующее планирование и принимать более эффективные меры по уменьшению опасности, в частности таких быстротечных чрезвычайных ситуаций, как наводнения, и содействовать принятию своевременных мер по ликвидации их последствий. |
| There is a need for more bilateral, regional and international cooperation to deal with disasters and to make effective use of our capabilities. | Необходимо обеспечить более широкое сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровне в целях предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий и эффективного использования нашего потенциала. |
| To seize this opportunity, there is a need for a concerted effort to lay out a vision for youth development, including identifying concrete goals and measurable targets. | В рамках реализации такой возможности необходимо приложить совместные усилия для разработки видения перспективы развития молодежи, включая установление конкретных целей и измеримых показателей. |
| It is a reality that the low- and middle-income countries will need external resources in order to implement such plans. | Положение дел сейчас таково, что странам с низким и средним уровнем доходов необходимо будет привлечь ресурсы извне для выполнения таких планов. |
| Over and above the struggle to eliminate racial discrimination against the Roma, the need for education and vocational training was of the utmost importance. | Помимо борьбы за ликвидацию расовой дискриминации в отношении рома крайне необходимо добиться удовлетворения их потребностей в плане образования и профессионально-технического обучения. |
| Several speakers emphasized the need for central and local authorities to work together with members of the community in developing effective crime prevention strategies at the local level. | Ряд ораторов подчеркнули, что центральным и местным властям необходимо работать совместно с членами общин над подготовкой эффективных стратегий предупреждения преступности на местном уровне. |
| There is a particular need for international organizations to adopt a consistent approach in promoting the formulation of national development strategies and frameworks in developing countries. | Международным организациям необходимо принять согласованный подход в деле содействия разработке национальных стратегий и рамок развития в развивающихся странах. |