| The inclusion of intercultural aspects in health services is a deeply felt need in the country. | Рассмотрение аспектов, касающихся культурного многообразия, крайне необходимо для страны. |
| There is a need for further development and promotion of corporate social and environmental responsibility and accountability in support of this role. | Для поддержки их роли необходимо продолжать усиливать и поощрять корпоративную социальную и экологическую ответственность и подотчетность. |
| When problems do arise, women need rapid access to a fully equipped obstetric care facility. | Когда возникают какие-либо проблемы, женщин необходимо быстро доставлять в заведения, полностью оборудованные для приема родов. |
| Implementing authorities need clear direction on new legislation. | Учреждениям-исполнителям необходимо давать четкие инструкции в отношении новых законов. |
| The larger number of sanctions committees, however, had suggested to some the need for greater coordination and coherence. | Однако некоторые заявили о том, что ввиду увеличения числа комитетов по санкциям необходимо расширять усилия по координации и согласованию. |
| There is need for further training of Judges and prosecutors in this field. | Необходимо обеспечить дальнейшую подготовку судей и обвинителей в этой области. |
| There is a need for comparable statistics to facilitate the sharing of information. | Для того чтобы облегчить обмен информацией, необходимо иметь сопоставимые статистические данные. |
| There is a need for realigning agricultural statistics in an environment of changing problems, constraints and opportunities in the agricultural sector. | Необходимо перестроить сельскохозяйственную статистику с учетом изменяющихся проблем, ограничений и возможностей в отрасли сельского хозяйства. |
| The indicators to be used need not be all quantitative. | Необходимо, чтобы все показатели, которые предполагается использовать, были количественными. |
| She considered that there was a need for greater focus on the coordination of activities. | По ее мнению, необходимо уделять больше внимания координации таких усилий. |
| In general, there is need for further discussions on the use of fair values. | В целом необходимо продолжить рассмотрение вопроса об использовании показателей справедливой стоимости. |
| Perhaps we need a very simplified set of standards for SMEs in developing countries. | Возможно, необходимо разработать самый упрощенный набор стандартов для МСП развивающихся стран. |
| Debt relief to the least developed countries (LDCs) must be granted to give these countries the breathing space they need. | Необходимо облегчить бремя задолженности наименее развитых стран (НРС), с тем чтобы эти страны получили необходимую свободу действий. |
| There is an urgent need for adequate policies and programmes providing support services for abused elderly. | Необходимо в срочном порядке разработать надлежащие стратегии и программы, которые обеспечивали бы оказание помощи престарелым, подвергающимся плохому обращению. |
| The IRU expressed the need for the budget and cost plan for 2007 to be re-established on a realistic basis. | МСАТ заявил, что бюджет и смету расходов на 2007 год необходимо скорректировать с учетом реальной ситуации. |
| There is a need for a substantial lifting of aid flows, as recognized by the G8 meeting in Gleneagles. | Необходимо значительно увеличить потоки помощи, как это было признано на совещании "большой восьмерки" в Глениглсе. |
| Today, the need for human resource development programmes to satisfy a hunger for opportunity and for hope in the region has never been greater. | Сегодня, как никогда, необходимо иметь программы развития людских ресурсов для удовлетворения возможностей и надежд региона. |
| There is a need for capacity-building regarding the understanding of the tasks under the Convention. | Необходимо наращивать потенциал для более глубокого понимания задач по Конвенции. |
| The probable tasks under this programme will also need a careful assessment and review. | Необходимо также внимательно проанализировать и оценить вероятные задачи этой программы. |
| There is also a pressing need for funds to meet salary arrears for a large number of civil servants. | Кроме того, крайне необходимо изыскать средства для погашения задолженности по выплате заработной платы значительному числу гражданских служащих. |
| The Conference will need, therefore, to elect 32 vice-presidents. | В связи с этим Конференции необходимо будет избрать 32 заместителей Председателя. |
| Moreover, there is a need for regular evaluation of debt management technical assistance on a global level. | Кроме того, на глобальном уровне необходимо проводить регулярную оценку технической помощи в области управления долгом. |
| We need the cohesion of our nation to achieve the objectives set. | Для достижения намеченных целей необходимо сплочение нашего народа. |
| There is a need for more frequent on-site visits and meetings with work teams and the public. | Необходимо чаще выезжать на места, встречаться с трудовыми коллективами, населением. |
| Developing Countries need more policy space: | Развивающимся странам необходимо более широкое пространство для маневра в политике: |