There is an urgent need for human and institutional capacity-building in the health sector. |
В сфере здравоохранения необходимо принять срочные меры по укреплению кадрового и институционального потенциала. |
In addition to reinforcing the present team at headquarters and in the field, there is a need for additional specialized staff. |
Помимо укрепления существующей группы в штаб-квартире и на местах, необходимо также набрать дополнительный специальный персонал. |
Poor quality of education: Girls' exam results are falling; the reasons for this need urgent investigation. |
Низкое качество образования: результаты экзаменов у девочек снижаются; для установления причин этого явления необходимо срочное исследование. |
To change, we need the Soroptimist model: educate, empower and enable. |
Для того чтобы изменить положение, нам необходимо следовать основному принципу сороптимисток: образование, расширение прав и возможностей. |
To do so, they need education, skills and a conducive and safe work environment. |
Для участия в этих рынках им необходимо образование, соответствующие профессиональные навыки и благоприятные и безопасные условия труда. |
Instead, there is a need for a broad-based and holistic collective or community-based approach. |
Вместо него необходимо использовать широкий и всеобъемлющий коллективный или подход на уровне общин. |
More efforts were needed to ensure the prompt identification of persons who may be in need of international protection. |
Необходимо активизировать усилия с целью обеспечения быстрого установления личности лиц, которые могут нуждаться в международной защите. |
She stressed the serious need, therefore, to re-evaluate that distinction, as noted in the report of the High Commissioner. |
Она подчеркнула, что поэтому необходимо провести переоценку такого разграничения, о чем говорится в докладе Верховного комиссара. |
It also speaks to the need for the sides to show restraint. |
Это также аргумент в пользу того, что сторонам необходимо проявлять сдержанность. |
There is a need for stronger accountability mechanisms to respond to these challenges. |
Для того чтобы решить эти проблемы, необходимо укреплять механизмы подотчетности. |
Initiatives both in the long and short term need upscaling. |
Необходимо наращивать масштабы долго- и краткосрочных инициатив. |
Federation members provided services that focused on safe housing, community gardens and sustainable nutrition as well as educational support for those in need. |
Члены Федерации предоставляли услуги, сфокусированные на таких сферах, как безопасное жилье, общественные сады и сбалансированное питание, а также образовательная поддержка для тех, кому это необходимо. |
Therefore, prompt solutions for procuring data on labour-based immigration are in urgent need. |
Поэтому крайне необходимо срочно найти решение проблемы подготовки данных о трудовой иммиграции. |
Countries will need support from international organizations to implement the Recommendations. |
Ь) международным организациям необходимо будет оказать странам поддержку в осуществлении Рекомендаций. |
There was also a need for collaboration between Government institutions and local civil society organisations. |
Кроме того, необходимо наладить сотрудничество между государственными учреждениями и местными организациями гражданского общества. |
Many speakers stressed the need for further discussions within the working group on issues relating to fund-raising matters. |
Многие ораторы подчеркивали, что необходимо продолжать в рабочей группе обсуждение вопросов, касающихся мобилизации средств. |
Also, equal pay audits are to be carried out before negotiating pay awards to identify gender pay gaps that need action. |
Кроме того, аудиторские проверки равной оплаты труда должны проводиться до начала переговоров о выплате премий для выявления гендерных разрывов в оплате труда, которые необходимо устранить. |
A need for greater gender parity in teachers is also needed. |
Кроме того, необходимо обеспечить большее гендерное равенство среди учителей. |
There is a need for better synergy between international financial institutions and United Nations mechanisms. |
Необходимо добиваться большего синергизма от деятельности международных финансовых институтов и механизмов Организации Объединенных Наций. |
JS6 believes there is a pressing need for Colombia to recognize the competence of the Committee on Enforced Disappearances. |
По мнению авторов СП6, необходимо в срочном порядке признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. |
These instruments are applied in cases where Chileans and foreigners study abroad and need their qualifications recognized or validated in Chile. |
Инструменты этого механизма применяются в отношении чилийских и иностранных студентов, обучающихся за границей, которым необходимо признание документов о полученном ими образовании в Чили. |
There was a need for reconciliation efforts on a national scale. |
Необходимо приложить усилия по примирению на национальном уровне. |
She also points to a number of areas where national institutions need strengthening in order to effectively protect human rights defenders. |
Докладчик также указывает на ряд аспектов, в которых деятельность национальных учреждений необходимо развивать, чтобы обеспечить эффективную защиту правозащитников. |
It was clear that there was a need for the Council to address the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights. |
Очевидно, что Совету необходимо заняться проблемой негативного воздействия коррупции на осуществление прав человека. |
We need a homeland security presence here, on the island. |
Нам необходимо присутствие Национальной Безопаности здесь, на острове. |