But what we really need is to convert words into action through the common effort of the whole international community. |
Однако на самом деле нам необходимо совместными усилиями всего международного сообщества претворять слова в конкретные действия. |
There is a need for a multidimensional approach, by both taking into account alternative livelihoods programmes and strengthening law enforcement. |
Необходимо предпринять многосторонний подход с учетом программ альтернативного жизнеобеспечения и укрепления правоохранительных органов. |
Moreover, there is an urgent need for the further expansion of the authority of the central Government throughout the country. |
Кроме того, настоятельно необходимо дальнейшее распространение власти центрального правительства на всю страну. |
There is a need, however, to also focus on preventative measures with regard to that issue. |
Однако также необходимо уделять внимание мерам по профилактике этой проблемы. |
There is an urgent need for building a strong resistance movement to combat all kinds of violence and discrimination against women. |
Настоятельно необходимо организовать массовое движение для борьбы с любыми видами насилия и дискриминации в отношении женщин. |
We will need continued Government cooperation and sustained international support to reach this objective. |
Нам необходимо дальнейшее сотрудничество со стороны правительства и неизменная международная поддержка для достижения этой цели. |
In addition to peace, there is also a need for funding. |
Необходимо обеспечить не только мир, но и поступление финансовых средств. |
They need increased official development assistance with which to reduce poverty, fight HIV/AIDS and other diseases, and build infrastructure. |
Необходимо обеспечить увеличение объема официальной помощи в целях развития, которая позволит им добиться прогресса в сокращении масштабов нищеты, борьбе с ВИЧ/ СПИДом и другими болезнями и укреплении инфраструктуры. |
In order to release resources for investment from debt-service obligations, poor African nations need accelerated debt relief. |
Для того чтобы бедные страны Африки могли направить ресурсы, предназначенные для обслуживания долга, на цели инвестирования, необходимо активизировать усилия по облегчению долгового бремени. |
What we need is to ensure coherence and consistency. |
Нам необходимо обеспечить именно последовательность и непрерывность. |
What we need is implementation of the policies through broad-based, effective programmes. |
Поэтому нам необходимо при широком участии населения преобразовать эту политику в эффективные программы. |
To fight HIV/AIDS, we need the true economic and social empowerment of women. |
Для борьбы с ВИЧ/СПИДом нам необходимо предоставить женщинам более широкие социальные возможности. |
Fourthly, we need more resources. |
В-четвертых, нам необходимо больше средств. |
The proposals now need further elaboration with a view to taking decisions as soon as possible. |
Эти предложения необходимо доработать и как можно скорее принять по ним решения. |
We see the need for better equipping this institution, which represents the urges of humanity. |
Мы считаем, что необходимо обеспечить всем необходимым это институт, воплощающий настоятельные потребности человечества. |
The need for sustained funding to address the drug problem was highlighted by some speakers. |
Некоторые ораторы подчеркнули, что для решения проблемы наркотиков необходимо обеспечить устойчивое финансирование. |
There is a need for all of us to find creative solutions within existing regulations that enable us to meet specific requirements quickly. |
Всем нам необходимо творчески подойти к поискам решений в рамках существующих правил, с тем чтобы обеспечить нам возможности быстро откликаться на конкретные нужды. |
We recognize the need for continued efforts by the international forces to avoid civilian casualties during military operations. |
Мы признаем, что международным силам необходимо продолжать усилия, с тем чтобы избегать жертв среди гражданского населения в ходе военных операций. |
The meeting recognized the need for governments in the region to embark upon widespread youth development. |
Участники Совещания подчеркнули, что правительствам стран региона необходимо приступить к проведению широкой кампании по воспитанию молодежи. |
Thus, there was a need for neighbouring countries to work towards implementing and consolidating early warning systems. |
В этой связи соседним странам необходимо работать над созданием и объединением систем раннего предупреждения. |
However, there are four areas which need immediate and concerted efforts. |
Однако нам необходимо немедленно сосредоточить усилия на четырех областях. |
The experience merely highlighted the need for careful planning of the Committee's programme of work for the following week. |
Опыт показывает, что необходимо лишь тщательно спланировать программу работы Комитета на следующую неделю. |
He concurred with the Advisory Committee that the operation was in need of a fundamental rethinking. |
Выступающий заявляет о своем согласии с Консультативным комитетом в том, что эту деятельность необходимо пересмотреть коренным образом. |
The need for another session in 2009, will be considered at the next session. |
Решение о том, необходимо ил проводить еще одну сессию в 2009 году, будет принято на следующей сессии. |
There was an urgent need, however, to conclude negotiations on the two draft conventions. |
Однако необходимо как можно скорее завершить переговоры по проектам двух конвенций. |