| And not in front of Chloe... | И не перед Хлоей! А то она подумает, что мы... |
| So he would look good in front of corporate. | Так он будет выглядеть хорошо перед корпорацией, но если подумать... |
| After you implicated ours in front of hers. | После того как вы опорочили нашу клиентку перед ее присяжными. |
| Embarrass him in front of his only guy friend. | Поставь его в дурацкое положение перед его единственным другом среди парней. |
| Present love interest standing in front of you. | Эй! Девушка, с которой ты в данный момент встречаешься, стоит прямо перед тобой. |
| Not in front of my legacy. | Ж: Давай-ка не прямо перед моей семьей. |
| I might slip in front of Kristin. | Я могу подскальзнуться перед Кристин. Представляешь как она будет смеяться. |
| She rejected him, burned the hell out of him, humiliated him in front front of his customers. | Она послала его и обожгла кофе к чертям, унизила его перед клиентами. |
| Opposition groups abroad have exploited the events in Syria to organize non-peaceful demonstrations in front of Syrian diplomatic missions around the world. | Оппозиционные группы за рубежом использовали события в Сирии для организации немирных демонстраций перед сирийскими дипломатическими представительствами во всем мире. |
| On 13 October 2011, some 1,000 persons protested in front of the Embassy and chanted insulting slogans. | 13 октября 2011 года около 1000 человек организовали акцию протеста перед посольством и выкрикивали оскорбительные лозунги. |
| On 9 August 2011, a group of representatives from the National Assembly protested in front of the Embassy. | 9 августа 2011 года группа представителей Национального собрания провела перед посольством акцию протеста. |
| On 1 September 2011, a group of some 250 persons staged a violent demonstration in front of the Embassy. | 1 сентября 2011 года группа в составе около 250 человек устроила перед посольством демонстрацию протеста. |
| The Belgian authorities deploy additional capacity when demonstrations take place in front of the Embassy. | Бельгийские власти направляют дополнительные силы в случае, когда перед посольством проводятся демонстрации. |
| He had been shot by an unidentified sniper while in front of his house in the Abbasiyah quarter. | Он был застрелен неизвестным снайпером перед своим домом в квартале Аббасия. |
| The tank stopped in front of the berm for five minutes and trained its gun on Lebanese territory. | Танк на несколько минут остановился перед песчаным валом, направив пушку в сторону ливанской территории. |
| On one occasion, a tractor briefly blocked the road in front of a patrol. | В одном случае дорогу перед патрульной группой ненадолго преградил трактор. |
| 9.4 The Committee notes that the author took part in a small gathering in front of a monument. | 9.4 Комитет отмечает, что автор принимал участие в собрании небольшой группы лиц перед монументом. |
| I can't stand being laughed at in front of others. | Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими. |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | Учитель велел мне прочитать мой доклад перед классом. |
| I will wait for you in front of the radio station. | Я буду ждать тебя перед радиостудией. |
| I wash my car in front of the house without any problems. | Я мою мою машину прямо перед домом без каких-либо проблем. |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | Её муж ест всё, что бы она перед ним ни поставила. |
| Tom eats anything Mary puts in front of him. | Фома ест всё, что Маша кладёт перед ним. |
| These measurements shall be made with no vehicle or other obstruction in front of the fan. | Эти измерения проводятся в условиях отсутствия транспортного средства или иного препятствия перед воздуходувкой. |
| It is indeed the case, Mr. President, that you have an enormous challenge in front of you. | Перед Вами, г-н Председатель, действительно стоит огромная задача. |