| Then noticed I was in front of the Nautilus Diner, | Я заметил, что остановился перед Наутилус Дайнер. |
| I stood up in front of the whole house and told them to take a chance on this guy. | Но я стоял перед всем домом и просил, чтобы они дали ему шанс. |
| Then, boom... I'm just standing right in front of myself... except it's not totally me. | Потом, бум... я стою прямо перед самим собой... за исключением того, что это не совсем я. |
| What I'm telling you is the memories are only going to get worse when I argue my case in front of a jury. | То, что я пытаюсь вам объяснить, что ваши воспоминания станут еще хуже после моего выступления в суде перед присяжными. |
| I know I lay down in front of bulldozers to stop this stadium from being built, but I have to admit, it's pretty sweet. | Я знаю, я лягу перед бульдозерами чтобы этот стадион не построили, но должна признать, что он довольно милый. |
| We're in front of the door where an elderly resident has had some sort of problem. | Мы находимся перед дверью квартиры в которой у её пожилой хозяйки что-то произошло. |
| Candela, stop behaving like a child in front of these gentlemen. | Кандела, пожалуйста, перестань вести себя, как ребёнок перед полицейскими. |
| Look, I don't really feel comfortable doing this in front of you. | Слушай, мне немного не по себе, когда я делаю это перед тобой. |
| If you don't want to kneel in front of your friends again, you can pull out now. | Если не хочешь снова ползать на коленках перед друзьями, лучше тебе постараться. |
| He asked me, if I had killed someone, and, what crime I had committed in front of the creator. | Он спросил у меня, убил ли я кого-нибудь, и какие преступления совершил перед Богом. |
| And it turns out he's been right in front of us all along. | И все это время он был перед нами. |
| What about the woman who jumped in front of the car? | Что насчет женщины, которая выскочила перед машиной? |
| So she drugged him, then she burned him up in front of Brian. | Так что она накачала его наркотой, потом сожгла его прямо перед Брайаном. |
| He's always with people, in front of TV cameras in his own neighbourhood. | Он все время на виду... перед камерами в своем районе. |
| Thing is, Father, she's up in front of the judge next week. | Дело в том, что она предстанет перед судом на следующей недели. |
| The crime rate's so high, there's actually a "no vacancy" sign in front of county jail. | Преступность настолько высока, что перед окружной тюрьмой зажгли знак "Свободных мест нет". |
| She in front of my store all day! | Она торчит перед магазином целый день! |
| You were walking back and forth in front of Noona's room a while ago. | Ты недавно ходил вперед и назад перед комнатой сестры. |
| Honey, who's that lad in front of our bakery? | Дорогой, кто тот парень перед нашей пекарней? |
| Why are you kneeling in front of other people's bakery? | Почему ты стоишь на коленях перед пекарней других людей? |
| in front of the father who called me his special child. | перед отцом, который называл меня своим особенным ребенком. |
| The rigorous evaluation of the Bong bread will be done by the seven officials of the Bakers' Skills Association in front of you. | Тщательно оценивать хлеб Бон будут семь чиновников из Ассоциации Пекарей, что сидят перед вами. |
| My husband has to go and stand in front of his big gun. | Мой муж встал прямо перед этой пушкой. |
| How long are you going to crumble in front of your father? | Как долго ты собираешься унижаться перед своим отцом? |
| He said he couldn't see me even if I was in front of him. | Он сказал, что не хочет видеть меня, даже когда я перед ним стою. |