Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Front - Перед"

Примеры: Front - Перед
Look, I hate that all this is happening, but I don't think it's fair to our son when you start crying in front of him. Послушай, я ненавижу то, что все это происходит, но я не думаю, что это честно, по отношению к нашему сыну, когда ты начинаешь плакать перед ним.
Yes, but Mr. Preston recently argued in front of the FCC that there has been a corresponding rise in viewership - a rise large enough to more than offset the affiliate loss. Да, однако мистер Престон недавно заявил перед ФАС, что имел место соответствующий рост числа зрителей... достаточный, чтобы возместить потери филиалов.
If Mike puts himself in front of the character and fitness committee, will you stand up there with him? Если Майк предстанет перед этическим комитетом, ты выступишь в его защиту?
Look, I know it's hard, Pete, but it's right there in front of us. Послушай, я знаю что это тяжело, Пит. но это прямо перед нами.
Please direct your attention to the television set in front of you, Mr. Renn. Пожалуйста, посмотрите на находящийся перед вами телевизор, мистер Ренн
If a man is not smart enough to be able to use whatever is in front of him and still make it work... well, then... that's just a failure of the imagination. Если человек не достаточно умен, чтобы иметь возможность использовать все, что находится перед ним и до сих пор делают его работу... ну, тогда... это просто провал воображения.
Anything that you have to say to me you can say in front of Dr. Rollins. Всё, что вы хотите сказать мне, вы можете сказать перед доктором Роллинсом.
So he abducted her, took her somewhere else, and then brought her all the way back to dump her body in front of her apartment building. Он похитил ее, куда-то увез, а затем вернулся, чтоб выбросить тело прямо перед ее домом.
Here I am, searching high and low to find the secret of fixing my marriage, when the answer has been in front of me all along. Я повсюду искал ответ на вопрос: "Как исправить мой брак?", хотя ответ был у меня перед носом все это время.
So Tommy leaps in front of the fish, and he catches it right before it hits me smack in the middle of the face. Так вот Томми вскочил и поймал эту рыбу, как раз перед тем, как она должна была шлепнуться прямо мне в лицо.
So he wants to drag me in front of the grand jury? Он хочет завалить меня перед расширенной коллегией присяжных?
But I'm not going to talk in front of a jury, okay? Но я не стану говорить перед присяжными, ясно?
Perhaps you're right. even in front of Nunnally. и так... что не снял маску перед Наналли.
Listen, I'm sorry that I... I, you know, called you out back there in front of all the... Слушай, прости за то... что я наговорил тебе перед всеми...
If you pull that again in front of them, I'll kill you Если ты еще раз такое вытворишь перед ними, я убью тебя.
I got to get up there in front of everybody and say good stuff about this man. Я должен встать там перед всеми и рассказать о всем хорошем, связанном с этим человеком
He preyed on Amber Wheelan and tricked her into humiliating her husband in front of millions of people. Why? Он охотился за Эмбер Вилан и подвел ее к унижению мужа перед миллионами людей.
You leave it up, and you're just waving a red flag in front of the FBI and thumbing your nose at all the people who believed in you. Оставишь его - будешь просто размахивать красным флагом перед ФБР и показывать нос всем тем, кто верил в тебя.
I am going to wipe the playground with you right in front of everyone! Я твою рожу размажу по игровой площадке перед всеми
My dad was a truck driver, and about a month ago he was driving down Dry Creek Highway, when this car with three guys in it pulled in front of him. Мой папа водил грузовик, и примерно месяц назад, он ехал вниз по трассе Драй Крик, в тот момент, когда машина, в которой были три парня, выскочила перед ним.
Did you whip it out in front of the bride, chatterbox? Ты его и перед невестой вывалил, Болтун?
Well, look, it's right in front of you! Посмотрите, он же перед вами!
Ever since I was humiliated and yelled at in front of my friends I'm just, I don't know, not in a very museum benefit-y kind of mood. Ну, раз уж меня унизили и наорали на меня перед моими друзьями то просто, не знаю... как-то я не в музейном настроении.
When I was 7, I crashed my bike out in front of his house and to stop me from crying, he kissed me right here. Когда мне было 7, я упала с велика прямо у него перед домом и чтобы я не плакала, он поцеловал меня прямо сюда.
Do you want to end up in front of a tribunal for your antics? Вы хотите, чтобы в конечном итоге перед трибуналом для ваших выходок?