Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Front - Перед"

Примеры: Front - Перед
But maybe I shouldn't reveal secrets of our company's finances here, in front of the camera. I'm sorry, I must return to our guests. Но я не уверен, что перед камерами я должен вдаваться в финансовые секреты нашей фирмы и, простите, но я должен идти к гостям.
'I want to be on the stage, you know, 'with thousands of people stood in front of me, 'just singing my songs back to me and enjoying what it is that I do. Я хочу стоять на сцене, видеть перед собой тысячи людей, поющих мои песни и наслаждаться всем этим.
Like, it's such a huge honour to sing in front of them, and then to sing the song now that means so much to me, it's just crazy. Это такая честь петь перед ними петь песню, которая так много значит для меня, это безумно.
Jack, you have a man at the top of the stairs to your left; there's another one on the container directly in front of you. Джек, слева от тебя на лестнице стоит человек, другой на контейнере непосредственно перед тобой.
If she's not in front of the TV, she's probably in her room. Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате.
Okay. Place three fingers above the ear and two or three fingers in front of that, on the side where the first pupil blew. Хорошо приложи три пальца выше уха и два или три перед той стороной, где первый зрачок побелел.
Okay, can we not do this in front of Bernard King? Мы можем не обсуждать этого перед Бернардом Кингом?
One more word, and I'll have you up in front of the village council! Еще одно слово, и я заставлю тебя отвечать перед деревенским собранием!
I could drop dead in front of you and all you'd see was him! Я могу сдохнуть здесь, перед вами, а вы будете видеть только его!
We wouldn't see you disgraced in front of all the officers! Мы не можем допустить, чтобы ты плохо выглядела перед офицерами.
How can I help what I see in front of my eyes? Как мне справиться с тем, что я вижу перед глазами?
If we lose this battle, we'll spend the rest of our short lives on our knees in front of them. Если мы проиграем эту битву, мы проведем остаток жизни, ползая перед ними на коленях.
I feel like we're standing in front of a Vegas buffet of money and we're only allowed to take, like, a plate of fries at a time. У меня чувство, будто мы стоим перед буфетом денег, а нам можно взять только тарелочку картошки за один раз.
I can't show up in front of her like that! Я не могу показаться перед ней в таком виде!
The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер.
He doesn't want these things in front of his house. Он не хочет, чтобы перед его домом стоял этот киоск
And 'cause I didn't get to give closing statement In front of the jury - и потому что у меня не было возможность выступить с заключительной речью перед присяжными.
Teacher, when I'm giving my testimony, can I have this in front of me? Учитель, когда я буду давать показания, могу ли я держать это перед собой?
I'm not real comfortable talking in front of people... but I loved Terry, and I love Arlene, so... Я не особо люблю выступать перед публикой, но я любила Терри и люблю Арлин, так что...
The last of which being issued on April 23rd of this year in front of Jonny's house, the same day L.A.P.D. put Zelda on a 72-hour psychiatric hold. Последний из которых был выдан 23 апреля этого года перед домом Джонни, в тот же день полиция отправила Зельду на 72 часа на психиатрическое освидетельствование.
But maybe I shouldn't reveal secrets of our company's finances here, in front of the camera. I'm sorry, I must return to our guests. Но я не уверен, что перед камерами я должен вдаваться в финансовые секреты нашей фирмы и, простите, но я должен идти к гостям.
'I want to be on the stage, you know, 'with thousands of people stood in front of me, 'just singing my songs back to me and enjoying what it is that I do. Я хочу стоять на сцене, видеть перед собой тысячи людей, поющих мои песни и наслаждаться всем этим.
Like, it's such a huge honour to sing in front of them, and then to sing the song now that means so much to me, it's just crazy. Это такая честь петь перед ними петь песню, которая так много значит для меня, это безумно.
Jack, you have a man at the top of the stairs to your left; there's another one on the container directly in front of you. Джек, слева от тебя на лестнице стоит человек, другой на контейнере непосредственно перед тобой.
If she's not in front of the TV, she's probably in her room. Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате.