| And I found myself in front of an HR manager in 1999, saying something I never imagined that I would say. | И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать. |
| You parked in front of the gate again! | Ты опять припарковалась прямо перед воротами. |
| I'm not sitting in front of you today to try and make any excuses. | Я сижу перед вами, здесь не для того, чтобы извиняться. |
| Besides I don't have to get up in front of all of those people, like you do. | Помимо прочего, мне не придётся стоять перед всеми этими людьми, в отличие от вас. |
| I didn't know until I was back up there in front of all those people, but I am through living a lie. | Я не знал этого, пока снова не оказался перед всеми этими людьми, но я живу во лжи. |
| Any brake marks in front of that turtle? | были ли следы торможения перед черепахой? |
| They don't do their homework in front of the TV. | они не делают уроки перед телевизором. |
| Right, you can't talk to me in front of the other me. | Да, ты ж не сможешь говорить со мной перед другим мной. |
| Max, what you did... pursuing a woman twice your age and proving it by dancing in front of the whole town... | Макс, все что было... погоня за женщиной вдвое старше тебя, и танцы перед всем городом... |
| What do you see in front of you, detective? | Что вы видите перед собой, детектив? |
| Her history of insubordination and mental illness might be more useful to us than a good performance in front of the Select Committee. | Её неподчинение начальству и психическое расстройство может сыграть нам на руку лучше, чем отчёт перед Специальным комитетом. |
| And I stood by it all night and I'll stand by it in front of the press. | Я отстаивала ее весь вечер и буду отстаивать перед прессой. |
| I flew out in front of the car, and then he ran over my legs. | Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги. |
| And stand up in front and read it out loud | А потом встать перед всеми и зачитать его вслух |
| I want you to march them right up to the front doors of City Hall. | Я хочу, чтобы они прошли маршем перед входом в мэрию. |
| Trust you to look for mysteries when the truth's right in front of your eyes. | Вы найдёте загадку даже там, где истина прямо перед глазами. |
| You walk in front of us, kid, and hide this mess. | Иди перед нами, парень, прикрой нас. |
| I don't want to end up sitting on my tod in front of the TV every night. | Я не хочу закончить в одиночестве сидя каждый вечер перед телевизором. |
| When I opened my eyes, there was Nadine, right in front of me. | А когда я их открыл, увидел Надин, прямо перед собой. |
| They all hold flannels or saucepans in front of themselves. | Они все держат перед собой кастрюли или сорочки |
| Why are you yelling at me in front of strangers? | Почему ты орёшь на меня перед незнакомыми людьми? |
| The stall will be right in front of Saint's house! | Киоск здесь, прямо перед домом Святого |
| Well, that's what my parents told me in front of my siblings. | Это как раз то, что говорили мне мои родители перед моими братьями и сестрами. |
| And yet you have to stand in front of that jury every day and lie to their faces. | И все же вам придется каждый день стоять перед присяжными и лгать прямо им в лицо. |
| You want to talk about picking up other girls in front of your girlfriend? | Хочешь поговорить о других девчонках перед своей подружкой? |