And I found myself in front of an HR manager in 1999, saying something I never imagined that I would say. |
И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать. |
You parked in front of the gate again! |
Ты опять припарковалась прямо перед воротами. |
I'm not sitting in front of you today to try and make any excuses. |
Я сижу перед вами, здесь не для того, чтобы извиняться. |
Besides I don't have to get up in front of all of those people, like you do. |
Помимо прочего, мне не придётся стоять перед всеми этими людьми, в отличие от вас. |
I didn't know until I was back up there in front of all those people, but I am through living a lie. |
Я не знал этого, пока снова не оказался перед всеми этими людьми, но я живу во лжи. |
Any brake marks in front of that turtle? |
были ли следы торможения перед черепахой? |
They don't do their homework in front of the TV. |
они не делают уроки перед телевизором. |
Right, you can't talk to me in front of the other me. |
Да, ты ж не сможешь говорить со мной перед другим мной. |
Max, what you did... pursuing a woman twice your age and proving it by dancing in front of the whole town... |
Макс, все что было... погоня за женщиной вдвое старше тебя, и танцы перед всем городом... |
What do you see in front of you, detective? |
Что вы видите перед собой, детектив? |
Her history of insubordination and mental illness might be more useful to us than a good performance in front of the Select Committee. |
Её неподчинение начальству и психическое расстройство может сыграть нам на руку лучше, чем отчёт перед Специальным комитетом. |
And I stood by it all night and I'll stand by it in front of the press. |
Я отстаивала ее весь вечер и буду отстаивать перед прессой. |
I flew out in front of the car, and then he ran over my legs. |
Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги. |
And stand up in front and read it out loud |
А потом встать перед всеми и зачитать его вслух |
I want you to march them right up to the front doors of City Hall. |
Я хочу, чтобы они прошли маршем перед входом в мэрию. |
Trust you to look for mysteries when the truth's right in front of your eyes. |
Вы найдёте загадку даже там, где истина прямо перед глазами. |
You walk in front of us, kid, and hide this mess. |
Иди перед нами, парень, прикрой нас. |
I don't want to end up sitting on my tod in front of the TV every night. |
Я не хочу закончить в одиночестве сидя каждый вечер перед телевизором. |
When I opened my eyes, there was Nadine, right in front of me. |
А когда я их открыл, увидел Надин, прямо перед собой. |
They all hold flannels or saucepans in front of themselves. |
Они все держат перед собой кастрюли или сорочки |
Why are you yelling at me in front of strangers? |
Почему ты орёшь на меня перед незнакомыми людьми? |
The stall will be right in front of Saint's house! |
Киоск здесь, прямо перед домом Святого |
Well, that's what my parents told me in front of my siblings. |
Это как раз то, что говорили мне мои родители перед моими братьями и сестрами. |
And yet you have to stand in front of that jury every day and lie to their faces. |
И все же вам придется каждый день стоять перед присяжными и лгать прямо им в лицо. |
You want to talk about picking up other girls in front of your girlfriend? |
Хочешь поговорить о других девчонках перед своей подружкой? |