| We're standing in front of a problem here, which we got to solve together. | Мы стоим перед одной проблемой, которую должны решать вместе. |
| She did this while destroying evidence right in front of us. | Она делала это пока уничтожала улики прямо перед нами. |
| I'm not ready to sing in front of an audience. | Я ещё не готова петь перед публикой. |
| Coach Curtwell had humiliated him and Maddox in front of a very large crowd. | Тренер Куртвелл опозорил его и Мэддекса прямо перед всеми. |
| When I was running for class president, it really helped to rehearse my speech in front of the mirror. | Когда я участвовала в выборах президента класса, мне очень помогала репетиция моей речи перед зеркалом. |
| It was the bike from the front of the shop. | Это раньше он был забытым великом, стоявшим перед нашим магазином. |
| You'd never got me down in front of other people. | Ты никогда не унижал меня перед другими людьми. |
| It should be right in front of us. | Он должен быть прямо перед нами. |
| I have meltdowns in front of you all the time. | У меня были срывы перед тобой все время. |
| Mad Dog used to wrestle in front of a television audience of 10 million people every week, but tonight he's wrestling at the Portuguese Men's Center In front of 200 people for about 50 bucks. | Бешеному псу необходимо было бороться перед 10 миллионной телевизионной публикой каждое воскресенье, в этот вечер он будет бороться в португальском центре перед залом на 200 человек за 50 баксов. |
| The city center is reachable with public minibuses, which are passing in front of the hotel every ten minutes or with taxis waiting ready in front of the hotel. | Центр города является достижимым с общественностью микроавтобусах, которые проходят перед отелем через каждые десять минут ожидания такси с готовым перед отелем. |
| Just go ahead, just park it right in front over here. | Поезжай прямо, припаркуйся вот там, перед домом. |
| When you stop looking for something, you see it right in front of you. | Когда бросишь искать потерянное, увидишь его перед носом. |
| Look, it's the abandoned bike from in front of the shop. | Смотри, это тот забытый велик, что стоял перед нашим магазином. |
| You're about to stand up in front of everyone we know, in front of everyone that we love, and declare yourself to me. | Ты собираешься встать перед всеми, кого мы знаем, перед всеми, кого мы любим, и заявить, что я твоя. |
| At 1300 hours, some individuals gathered in front of the Fatima al-Zahra mosque on Al Shahbani Street, in the Al-Bab quarter of Aleppo. | В 13 ч. 00 м. несколько человек собрались перед мечетью Фатима аз-Захра на улице аш-Шахбани в районе Аль-Баб города Алеппо. |
| He explained that he would have to consult with the relevant bodies on the questions raised regarding the parking signage in front of the Chinese Mission. | Он разъяснил, что ему нужно будет проконсультироваться с соответствующими органами по поднятым вопросам относительно обозначения мест для стоянки перед китайским Представительством. |
| On 15 May, an anti-aircraft round hit the UNRWA Area Office in Aleppo and fell in front of the main gate. | 15 мая зенитный снаряд попал в здание районного отделения БАПОР в Алеппо и упал перед главным входом. |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи. |
| The striped box positioned in front of the jig is positioned and sized according paragraph 6.3.5.2. | Шаблон кубической формы с метками, устанавливаемый перед калибровочным устройством, размещают с соблюдением размерных требований по пункту 6.3.5.2. |
| This isn't the front of your door. It's the front of my door. | Я ем не перед твоей дверью, а перед своей. |
| You humiliated our master in front of the entire coven, and now, you will be judged and tried in front of the entire coven. | Ты унизила нашего владыку перед всем кланом, и теперь тебя будут судить перед всем кланом. |
| I dare you to do now... in front of us... what I've watched you do... in front of her. | Я хочу, чтобы ты сейчас перед нами сделал то, что я видела, ты делал перед ней. |
| I had no right to humiliate you like that, in front of your friends, in front of Richard. | Я не имела права так вас унижать, перед подругами, перед Ричардом. |
| Sara, in front of you, and in front of all of these people that we hold dearest, I promise you this. | Сара, перед тобой, и перед всеми этими людьми, которые нам так дороги, я обещаю тебе. |