| I swear I won't do that in front of other men, drill sergeant. | Учитель, клянусь, что перед другими так делать не стану. |
| if the man standing in front of you is Adam Meiks. | Если человек, стоящий перед Вами, - Эдем Мэйкс. |
| And who is the man in front of the camera? | И кто этот человек перед камерой? |
| Have you ever stood in front of the camera undressed? | Вы когда-либо стояли перед камерой раздетой? |
| It was right in front of you and you couldn't resist touching it. | Она была прямо перед тобой и ты не смог устоять чтобы не прикоснуться к ней. |
| He couldn't wait to make me look bad in front of you. | Он прямо дождаться не мог, чтобы унизить меня перед тобой. |
| So, he kills in a way that proves it's possible to be blind to something right in front of your eyes. | Поэтому он убивает таким способом, чтобы доказать, что можно не увидеть то, что происходит перед глазами. |
| Admit that you have feelings for me, loudly, here, in front of Alison. | Признай, что ты ко мне неравнодушна, прямо сейчас, перед Элисон. |
| It was obvious that the gathering Grandma had planned in front of the council building wouldn't come through. | Теперь уже было ясно, что митинг, запланированный бабушкой перед зданием совета, очевидно, не состоится. |
| Are playing drunk in front of me, your mother-in-law? | Притворяешься пьяной передо мной, перед своей свекровью? |
| A while ago, I saw you in front of the mall with one of the employees. | Недавно я видела тебя перед торговым центром с одной из наших работниц. |
| Aren't you even embarrassed in front of your daughter? | Тебе не стыдно перед своей дочерью? |
| Would you permit me to speak in front of your friends? | Вы позволите мне говорить перед вашими друзьями? |
| Okay, please don't embarrass me in front of Kim. | Хорошо, пожалуйста не позорь меня перед Ким |
| Is the dough in front of you dead or alive? | Тесто перед тобой живое или мертвое? |
| It was three feet in front of you! | Ведь в трех футах перед тобой стоял! |
| Robert Howells was up in front of West London Magistrates Court in May 1970 for ABH. | Роберт Хауэлс предстал перед судом магистрата Западного Лондона в мае 1970 года. по обвинению в нанесении телесных повреждений. |
| Don't you ever talk to me like that in front of my kids. | Больше никогда не смей говорить так со мной перед моими детьми. |
| When Zoey hears voices in her head, she literally loses awareness of what's right in front of her. | Когда Зои слышит голоса, она буквально не отдает себе отчета в том, что перед ней. |
| Word is he died in front of your cell, and you were right here when it happened. | Речь о том, что он погиб перед твоей камерой и ты был там, когда это случилось. |
| And then somebody stored the body for him and then just, you know... Dumped it right in front of my face. | А потом кто-то хранил тело для него а затем просто, вы знаете... бросил его прямо перед моим лицом. |
| Addison yelled at you in front of a patient? | Эддисон наорала на тебя перед пациентом? |
| Because if we did, that guy would be in front of the Senate, still testifying over Abu Ghraib. | Если бы он был, он стоял бы сейчас перед Сенатом, давая показания по Абу Грейб. |
| Against all expectation, and contrary to our wishes, this violence has put us in front of choices we had not seen before. | Вопреки всем ожиданиям и наперекор нашим желаниям этот акт насилия поставил нас перед выбором, немыслимым до того момента. |
| He played a set with his brother Ramón, in front of a relatively young audience without the use of effects. | Вместе со своим братом Рамоном они отыграли программу перед достаточно молодой аудиторией. |