I'm Curtis, by the way, the guy awkwardly standing in front of you waiting to be introduced, and this is my husband Paul. |
Я - Кёртис, кстати, парень, который неуклюже стоит перед тобой и ждет, пока его представят, мой муж - Пол. |
Would you swear to that in front of a judge? |
Вы поклянётесь в этом перед судьёй? |
But as an FBI agent, I operate on a case-by-case basis, looking at the evidence that's right in front of me. |
Но как агент ФБР, я работаю от дела к делу, и ищу улики прямо перед собой. |
I may have lied, but it was only a desperate attempt to make myself not look pathetic in front of you. |
Может я и солгала, но это была только отчаянная попытка не показать себя жалкой перед тобой. |
Token is going to sing in front of a huge audience at the Miss Colorado Pageant in Denver. |
Токен будет выступать перед огромной аудиторией на конкурсе Мисс Колорадо в Денвере |
She found herself small in front of the cat and was ashamed of the cat. |
"Она казалась себе маленькой перед котом и стыдилась кота". |
Flowers would cry and the moon would hide in front of him! |
Цветы заплачут и луна скроется перед ним! |
It will just be embarrassing, you will embarrass me in front of my children. |
Ты поставишь меня в неловкое положение перед детьми. |
You parked the car in front of the house? |
Ты припарковала машину перед нашим домом? |
We've got some young hopper locusts just crossing the road in front of us here. |
Мы видим молодую саранчу, переходящую дорогу прямо перед нами. |
Look, if you want to talk to Jack, I'm sure that he's upstairs, plopped in front of the television set, so... |
Слушайте, если хотите поговорить с Джеком, я уверена, он наверху валяется перед телевизором, так что... |
Pulling the string dispenses gravel from the hopper in front of the wheels, improving traction. |
Тянем за нить, гравий высыпаясь распределяется перед колесами, улучшая сцепление |
Okay. There they are in front of dax and glen. |
Так, вот они перед Дексом и Гленном |
Not behind his back, do it in front where he can put a jacket over it. |
Только не за спиной, оденьте их перед ним, так мы сможем прикрыть их пальто. |
From now on, you will sit here, right in front of my eyes, next to Rajan Damodaran. |
Отныне ты будешь сидеть здесь, у меня перед глазами, возле Раджанна Дамодарана. |
Well, he didn't want to say it in front of the boys from Detroit, but he wants us to handle his business. |
Он не хотел этого говорить перед парнями из Детройта, но он хочет, чтобы бы мы вели его дела. |
Saw you cut Kovac in front of a bunch of five-year-olds. |
Так ты заткнул Ковака перед кучкой пятилеток? |
And then positions it in front of the item that he really wishes to sell. |
Ее ставят перед тем, что на самом деле продается. |
When you get up in front of those people, promise me you won't freeze. |
Пообещай, что не облажаешься, когда будешь выступать перед инвесторами. |
You know, I couldn't say this in front of my daughter, but frankly, we're all better off with Tony Kaufman gone. |
Я не могла сказать это перед дочерью, но если честно, нам всем будет лучше без Тони Кауфмана. |
Now, I don't have too many more chances to stand up here in front of all you lovely people, and, well, avoid your questions. |
А сейчас у меня нет больше времени стоять здесь, перед всеми вами, любимыми мною людьми и избегать ваших вопросов. |
Well, the next time you need something in front of 10 million viewers, |
Ну, в следующий раз, когда тебе понадобится что-то перед 10 миллионами зрителей, |
Have you ever spoken in front of a larger group of people? |
Вы когда-нибудь выступали перед большой группой людей? |
Did Jeremy speak in front of a large group? |
Джереми выступал перед большой группой людей? |
All right, next time a train loads up here, get out in front of it... |
Когда поезд отправится в следующий раз встанем перед ним... |