| I was riding my bike back and forth in front of your apartment building, and I realized that was pathetic. | Я катался на велосипеде туда сюда перед вашим домом и я понял, что это выглядить жалко. |
| The girl in your mind... or the girl standing in front of you. | Девушка в твоих мечтах или девушка, стоящая перед тобой. |
| Giant covey of quail take off right in front of us, we lower our guns to take 'em out. | Огромная стая проходит мимо прямо перед нами, мы опускаем пушки, чтобы их взять. |
| Either one of them goes in front of a jury, he's done for. | Кто бы из них ни предстал перед присяжными - ему конец. |
| And yet... we have to deal with the case in front of us. | И всё же... мы имеем дело со спором, который перед нами. |
| Right in front of you. That's where you want to be. | Прямо перед вами, идите туда. |
| I don't like you, you look at me funny, I can drag you in front of a grand jury for something. | Ты мне не нравишься, к тому же смотришь насмешливо, я могу представить тебя перед присяжными за что-нибудь. |
| Let us not forget to think before we speak, just because we might have a screen in front of us. | Давайте думать, прежде чем говорить, даже если перед нами экран какого-либо устройства. |
| And I'm right here in front of you, and all you can focus on are the dreams that didn't come true. | И я прямо перед тобой, и все на чем ты можешь сконцентрироваться - это на мечтах, которые не станут явью. |
| In a world where Peyton, in front of you and Liv and my own eyes, actually defended Blaine for not wanting to take the memory serum. | В мире, где ПЭйтон, перед тобой, Лив и на моих глазах защищала Блейна, который не хотел принимать сыворотку. |
| And even when you're standing right here in front of us, I don't know why it... | И даже когда ты стоишь здесь перед нами, я не знаю почему... |
| At the end of it, you can get back on your knees and flagellate yourself in front of Cole and Luisa... | А потом можешь снова становиться на колени и пороть себя перед Коулом и Луизой. |
| Performance is a mental and physical construction that the performer makes in a specific time in a space in front of an audience and then energy dialogue happens. | Перфоманс - это духовное и физическое построение, которое выступающий совершает в определённое время в помещении перед аудиторией, и затем происходит энергический диалог. |
| It's - it's always right in front of my face. | это всегда происходит перед моим лицом. |
| She sees some new possibilities in front of her... a chapter of her life she thought was closed. | Перед ней открылись новые возможности... глава в её жизни, которая, как она думала, была закрыта. |
| We used to have tea and muffins in front of the fireplace... watching the shadows leaping on the ceiling. | Мы обычно пили чай с кексами перед камином, и смотрели, как тени мечутся по потолку. |
| I... I just wish he'd stop coming on like this in front of everybody. | Я бы хотела, чтобы он перестал так себя вести перед всеми. |
| True, you're in front of the firing squad... but you haven't been shot. | Да, ты стоишь перед взводом солдат... но тебя еще не расстреляли. |
| On the left side of the panel in front of you, there's a round ball with a horizontal line running through it. | Перед тобой, на левой стороне приборной доски, находится круглый шар с чертой. Горизонтальные линии проходят через него. |
| If you're going to wave a baseball bat around in front of a woman who's just completed her taser training, you're asking for a bit of excitement. | Если ты размахиваешь бейсбольной битой перед женщиной, которую только что научили пользоваться тазером, ты явно напрашиваешься на развлекуху. |
| You need to learn how to adapt to what's in front of you. | Ты должен научиться привыкать к тому, что перед тобой. |
| Roll over for Maria Ostrov in front of the world? | Поднять кверху лапки перед Марией Островой на глазах у всего мира? |
| I might look successful and happy being in front of you today, but I once suffered from severe depression and was in total despair. | Может показаться, что я успешна и счастлива находясь здесь перед вами, но когда-то я была в глубокой депрессии и в полном отчаянии. |
| to support her people in front of the King. | чтобы поддержать свой народ Перед лицом царя. |
| That in the middle is my man Baakir, standing in front of BlackStar Books and Caffe, which he runs out of part of his house. | В центре на фотографии - мой приятель Бакир перед входом своего кафе BlackStar Books and Caffe, которое он разместил прямо у себя дома. |