But maybe I shouldn't reveal secrets of our company's finances here, in front of the camera. I'm sorry, I must return to our guests. |
Но я не уверен, что перед камерами я должен вдаваться в финансовые секреты нашей фирмы и, простите, но я должен идти к гостям. |
'I want to be on the stage, you know, 'with thousands of people stood in front of me, 'just singing my songs back to me and enjoying what it is that I do. |
Я хочу стоять на сцене, видеть перед собой тысячи людей, поющих мои песни и наслаждаться всем этим. |
Like, it's such a huge honour to sing in front of them, and then to sing the song now that means so much to me, it's just crazy. |
Это такая честь петь перед ними петь песню, которая так много значит для меня, это безумно. |
Jack, you have a man at the top of the stairs to your left; there's another one on the container directly in front of you. |
Джек, слева от тебя на лестнице стоит человек, другой на контейнере непосредственно перед тобой. |
If she's not in front of the TV, she's probably in her room. |
Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате. |
Okay. Place three fingers above the ear and two or three fingers in front of that, on the side where the first pupil blew. |
Хорошо приложи три пальца выше уха и два или три перед той стороной, где первый зрачок побелел. |
Okay, can we not do this in front of Bernard King? |
Мы можем не обсуждать этого перед Бернардом Кингом? |
One more word, and I'll have you up in front of the village council! |
Еще одно слово, и я заставлю тебя отвечать перед деревенским собранием! |
I could drop dead in front of you and all you'd see was him! |
Я могу сдохнуть здесь, перед вами, а вы будете видеть только его! |
We wouldn't see you disgraced in front of all the officers! |
Мы не можем допустить, чтобы ты плохо выглядела перед офицерами. |
How can I help what I see in front of my eyes? |
Как мне справиться с тем, что я вижу перед глазами? |
If we lose this battle, we'll spend the rest of our short lives on our knees in front of them. |
Если мы проиграем эту битву, мы проведем остаток жизни, ползая перед ними на коленях. |
I feel like we're standing in front of a Vegas buffet of money and we're only allowed to take, like, a plate of fries at a time. |
У меня чувство, будто мы стоим перед буфетом денег, а нам можно взять только тарелочку картошки за один раз. |
I can't show up in front of her like that! |
Я не могу показаться перед ней в таком виде! |
The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. |
В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. |
He doesn't want these things in front of his house. |
Он не хочет, чтобы перед его домом стоял этот киоск |
And 'cause I didn't get to give closing statement In front of the jury - |
и потому что у меня не было возможность выступить с заключительной речью перед присяжными. |
Teacher, when I'm giving my testimony, can I have this in front of me? |
Учитель, когда я буду давать показания, могу ли я держать это перед собой? |
I'm not real comfortable talking in front of people... but I loved Terry, and I love Arlene, so... |
Я не особо люблю выступать перед публикой, но я любила Терри и люблю Арлин, так что... |
The last of which being issued on April 23rd of this year in front of Jonny's house, the same day L.A.P.D. put Zelda on a 72-hour psychiatric hold. |
Последний из которых был выдан 23 апреля этого года перед домом Джонни, в тот же день полиция отправила Зельду на 72 часа на психиатрическое освидетельствование. |
But maybe I shouldn't reveal secrets of our company's finances here, in front of the camera. I'm sorry, I must return to our guests. |
Но я не уверен, что перед камерами я должен вдаваться в финансовые секреты нашей фирмы и, простите, но я должен идти к гостям. |
'I want to be on the stage, you know, 'with thousands of people stood in front of me, 'just singing my songs back to me and enjoying what it is that I do. |
Я хочу стоять на сцене, видеть перед собой тысячи людей, поющих мои песни и наслаждаться всем этим. |
Like, it's such a huge honour to sing in front of them, and then to sing the song now that means so much to me, it's just crazy. |
Это такая честь петь перед ними петь песню, которая так много значит для меня, это безумно. |
Jack, you have a man at the top of the stairs to your left; there's another one on the container directly in front of you. |
Джек, слева от тебя на лестнице стоит человек, другой на контейнере непосредственно перед тобой. |
If she's not in front of the TV, she's probably in her room. |
Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате. |