How dare you accuse me of madness in front of my own staff? |
Как смеешь ты обвинять меня в безумии перед моим персоналом! |
You didn't have to insult me in front of - |
Не надо было унижать меня перед... |
And when she fully understands... who it is standing in front of her... |
И когда она полностью поймет кто стоит перед ней, |
Do you want to talk in front of wife number three? |
Вы хотите поговорить перед женой номер три? |
And sure enough, I looked down, and there I was, standing in front of a room full of Bravermans with my fly open. |
Я, естественно, посмотрел вниз, и действительно, я стоял перед толпой Брейверманов с расстёгнутой ширинкой. |
We no longer want to suffer in front of them... or anyone. |
Больше страдать мы не хотим. Ни перед ними... ни перед кем. |
That car just exploded in front of those two girls, and one didn't use the other's body to block her from the flying debris. |
Машина только что взорвалась перед двумя девушками, и никто не воспользовался чужим телом, чтобы прикрыться от летящих обломков. |
Little Byrnes, go back to the precinct and ask Captain Sullivan to put a patrolman in front of the hardware store and another at McLean's house. |
Младший Бирнс, вернись в участок и попроси капитана Салливана поставить патрульного перед скобяной лавкой, а другого у дома Маклина. |
Before it happened we were standing there in the woods and this deer just crossed right in front of us. |
До того, как все случилось, мы остановились в лесу, и прямо перед нами вышел олень. |
Believe me, seeing a dead, young girl in front of you has a really strong effect. |
Поверь мне, вид лежащей перед тобой мертвой юной девочки производит неизгладимый эффект. |
Is it necessary to run down Bengalis in front of a Bengali guest? |
Так ли необходимо ругать бенгальцев перед бенгальским гостем? |
And with that extra money, we can now afford what is on the table right in front of you. |
И добавив эти деньги, мы теперь можем позволить себе то, что стоит на столе прямо перед вами. |
I cannot bring myself to eat... a well-balanced meal in front of my mother, |
Я не могу заставить себя есть... правильно сбалансированную еду перед моей мамой, |
The rock in front of you! |
За ту, что перед тобой! |
How is it that you're sitting right in front of me? |
Как получилось, что вы сидите прямо перед мной? |
And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. |
И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
One day in gym class, Meredith snuck up behind Morgan and pantsed him in front of everyone. |
Однажды в спортзале она подкралась к Моргану сзади и сдернула с него штаны, перед всеми. |
And I find myself now in the unlikely position of standing in front of all of you as a professional classical composer and conductor. |
И теперь я нахожусь в непростой ситуации, стоя перед вами как профессиональный классический композитор и дирижёр. |
So now I'm in front of one of my favorite paintings, |
Теперь я стою перед одной из моих самых любимых картин. |
The lorry goes in front of it. And it takes slices of X-rays through the lorry. |
Грузовик проходит перед ним. И он делает срезы рентгеновских снимков сквозь грузовик. |
But to make them palatable, we cut it out of a steel plate and put it in front of a fire and photographed it like this. |
Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали. |
And that's a picture of me in front of it for scale. |
И это фотография меня перед ним, чтобы вы могли оценить масштаб. |
He just got tired of being in front of an audience, and felt like - a performing monkey was, in fact, his term. |
Он просто устал быть перед зрительным залом и чувствовал себя, по его определению, как "выступающая обезьянка". |
Just after one of those studio parties and right in front of her own house. |
После одной из вечеринок, прямо перед собственным домом! |
We had a big show in Prague, and we decided to put it in front of the cathedral so religion can confront the house of meat. |
В Праге у нас была большая презентация, и мы решили выставиться перед кафедральным собором, чтобы религия могла противостоять дому из плоти. |