| How dare you accuse me of madness in front of my own staff? | Как смеешь ты обвинять меня в безумии перед моим персоналом! |
| You didn't have to insult me in front of - | Не надо было унижать меня перед... |
| And when she fully understands... who it is standing in front of her... | И когда она полностью поймет кто стоит перед ней, |
| Do you want to talk in front of wife number three? | Вы хотите поговорить перед женой номер три? |
| And sure enough, I looked down, and there I was, standing in front of a room full of Bravermans with my fly open. | Я, естественно, посмотрел вниз, и действительно, я стоял перед толпой Брейверманов с расстёгнутой ширинкой. |
| We no longer want to suffer in front of them... or anyone. | Больше страдать мы не хотим. Ни перед ними... ни перед кем. |
| That car just exploded in front of those two girls, and one didn't use the other's body to block her from the flying debris. | Машина только что взорвалась перед двумя девушками, и никто не воспользовался чужим телом, чтобы прикрыться от летящих обломков. |
| Little Byrnes, go back to the precinct and ask Captain Sullivan to put a patrolman in front of the hardware store and another at McLean's house. | Младший Бирнс, вернись в участок и попроси капитана Салливана поставить патрульного перед скобяной лавкой, а другого у дома Маклина. |
| Before it happened we were standing there in the woods and this deer just crossed right in front of us. | До того, как все случилось, мы остановились в лесу, и прямо перед нами вышел олень. |
| Believe me, seeing a dead, young girl in front of you has a really strong effect. | Поверь мне, вид лежащей перед тобой мертвой юной девочки производит неизгладимый эффект. |
| Is it necessary to run down Bengalis in front of a Bengali guest? | Так ли необходимо ругать бенгальцев перед бенгальским гостем? |
| And with that extra money, we can now afford what is on the table right in front of you. | И добавив эти деньги, мы теперь можем позволить себе то, что стоит на столе прямо перед вами. |
| I cannot bring myself to eat... a well-balanced meal in front of my mother, | Я не могу заставить себя есть... правильно сбалансированную еду перед моей мамой, |
| The rock in front of you! | За ту, что перед тобой! |
| How is it that you're sitting right in front of me? | Как получилось, что вы сидите прямо перед мной? |
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
| One day in gym class, Meredith snuck up behind Morgan and pantsed him in front of everyone. | Однажды в спортзале она подкралась к Моргану сзади и сдернула с него штаны, перед всеми. |
| And I find myself now in the unlikely position of standing in front of all of you as a professional classical composer and conductor. | И теперь я нахожусь в непростой ситуации, стоя перед вами как профессиональный классический композитор и дирижёр. |
| So now I'm in front of one of my favorite paintings, | Теперь я стою перед одной из моих самых любимых картин. |
| The lorry goes in front of it. And it takes slices of X-rays through the lorry. | Грузовик проходит перед ним. И он делает срезы рентгеновских снимков сквозь грузовик. |
| But to make them palatable, we cut it out of a steel plate and put it in front of a fire and photographed it like this. | Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали. |
| And that's a picture of me in front of it for scale. | И это фотография меня перед ним, чтобы вы могли оценить масштаб. |
| He just got tired of being in front of an audience, and felt like - a performing monkey was, in fact, his term. | Он просто устал быть перед зрительным залом и чувствовал себя, по его определению, как "выступающая обезьянка". |
| Just after one of those studio parties and right in front of her own house. | После одной из вечеринок, прямо перед собственным домом! |
| We had a big show in Prague, and we decided to put it in front of the cathedral so religion can confront the house of meat. | В Праге у нас была большая презентация, и мы решили выставиться перед кафедральным собором, чтобы религия могла противостоять дому из плоти. |