And not in front of Chloe... |
И не перед Хлоей! А то она подумает, что мы... |
So he would look good in front of corporate. |
Так он будет выглядеть хорошо перед корпорацией, но если подумать... |
After you implicated ours in front of hers. |
После того как вы опорочили нашу клиентку перед ее присяжными. |
Embarrass him in front of his only guy friend. |
Поставь его в дурацкое положение перед его единственным другом среди парней. |
Present love interest standing in front of you. |
Эй! Девушка, с которой ты в данный момент встречаешься, стоит прямо перед тобой. |
Not in front of my legacy. |
Ж: Давай-ка не прямо перед моей семьей. |
I might slip in front of Kristin. |
Я могу подскальзнуться перед Кристин. Представляешь как она будет смеяться. |
She rejected him, burned the hell out of him, humiliated him in front front of his customers. |
Она послала его и обожгла кофе к чертям, унизила его перед клиентами. |
Opposition groups abroad have exploited the events in Syria to organize non-peaceful demonstrations in front of Syrian diplomatic missions around the world. |
Оппозиционные группы за рубежом использовали события в Сирии для организации немирных демонстраций перед сирийскими дипломатическими представительствами во всем мире. |
On 13 October 2011, some 1,000 persons protested in front of the Embassy and chanted insulting slogans. |
13 октября 2011 года около 1000 человек организовали акцию протеста перед посольством и выкрикивали оскорбительные лозунги. |
On 9 August 2011, a group of representatives from the National Assembly protested in front of the Embassy. |
9 августа 2011 года группа представителей Национального собрания провела перед посольством акцию протеста. |
On 1 September 2011, a group of some 250 persons staged a violent demonstration in front of the Embassy. |
1 сентября 2011 года группа в составе около 250 человек устроила перед посольством демонстрацию протеста. |
The Belgian authorities deploy additional capacity when demonstrations take place in front of the Embassy. |
Бельгийские власти направляют дополнительные силы в случае, когда перед посольством проводятся демонстрации. |
He had been shot by an unidentified sniper while in front of his house in the Abbasiyah quarter. |
Он был застрелен неизвестным снайпером перед своим домом в квартале Аббасия. |
The tank stopped in front of the berm for five minutes and trained its gun on Lebanese territory. |
Танк на несколько минут остановился перед песчаным валом, направив пушку в сторону ливанской территории. |
On one occasion, a tractor briefly blocked the road in front of a patrol. |
В одном случае дорогу перед патрульной группой ненадолго преградил трактор. |
9.4 The Committee notes that the author took part in a small gathering in front of a monument. |
9.4 Комитет отмечает, что автор принимал участие в собрании небольшой группы лиц перед монументом. |
I can't stand being laughed at in front of others. |
Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими. |
The teacher asked me to read my paper in front of the class. |
Учитель велел мне прочитать мой доклад перед классом. |
I will wait for you in front of the radio station. |
Я буду ждать тебя перед радиостудией. |
I wash my car in front of the house without any problems. |
Я мою мою машину прямо перед домом без каких-либо проблем. |
Her husband eats everything she puts in front of him. |
Её муж ест всё, что бы она перед ним ни поставила. |
Tom eats anything Mary puts in front of him. |
Фома ест всё, что Маша кладёт перед ним. |
These measurements shall be made with no vehicle or other obstruction in front of the fan. |
Эти измерения проводятся в условиях отсутствия транспортного средства или иного препятствия перед воздуходувкой. |
It is indeed the case, Mr. President, that you have an enormous challenge in front of you. |
Перед Вами, г-н Председатель, действительно стоит огромная задача. |