Английский - русский
Перевод слова Front
Вариант перевода Перед

Примеры в контексте "Front - Перед"

Примеры: Front - Перед
Clouseau, can't you see what's plain in front of you? Клюзо, разве вы не видите, что перед вами?
I guess that explains why you walked out on her on her wedding day in front of friends, family, and an eight-course meal that cost more than a small beach house. Думаю, это объясняет то, что ты бросил ее в день свадьбы, перед друзьями, семьей и восемью сменами блюд, которые стоят больше, чем небольшой домик на пляже.
"The whole world laid in front of us." "Весь мир лежал перед нами."
It's great when it's stretched out in front of you. Как здорово, когда перед тобой открываются такие перспективы!
Look, what I'm trying to say is, whenever I'm nervous about choking in front of hundreds of people, I eat a spoonful of mustard to make myself puke, and I get that part over with. Я пытаюсь сказать, что если я нервничаю выступать перед большим скоплением людей, я съедаю ложку горчицы, после чего меня тошнит, и это помогает.
I want to promise you, in front of this people, that I will find the murderers, and that I will kill them. Хотелось бы, перед этими людьми, обещать тебе, что найду твоих палачей и перебью их.
And then he came to the inquest and he stood up there in front of me and told me that my son was a drug addict. А потом пришел ко мне, встал перед мной, и сказал, что у моего сына наркозависимость.
Like you were this morning when you stepped in front of my car? Как сегодня утром, когда ты вышла прям перед моей машиной?
A little respect for me in front of your brass - is that too much to ask? Разве проявить мне немного уважения перед своими подчинёнными... так сложно?
All I know is it's not going to happen at a public art show in front of him and his beautiful, cool British girlfriend. Но я уверена, что это точно не произойдет на публичной выставке искусства перед ним и его красивой, крутой девушкой-англичанкой.
But if I have to go out there in front of the press Но если мне надо выйти перед прессой
As much as I was not in front of them, and no matter what I did, you will not scold me. Как бы я перед ними не явилась, и что бы я ни сделала, вы бранить меня не будете.
Because I stood in front of you, knowing you had a bag of guns and a list of kids you wanted to kill. Потому что я стояла перед тобой, зная, что у тебя была сумка с оружием и списком детей, которых ты хотел убить.
I gave a sappy speech about my parents in front of a bunch of doctors. Я толкнула сочную речь про моих родителей перед кучкой врачей
I was just up on that stage, and... and to humiliate her in front of everybody... Я была прямо на сцене и... и оскорбить ее перед всеми...
If you exhibit yourself as a dog food salesman in front of my dear friend Veronica, Если ты собираешься выступить в роли агента по продаже собачьего корма перед моей дорогой гостьей,
Okay, if you want a kid to tell you who broke the lamp, you wave a little candy in front of his nose. Если вы хотите, чтобы ребенок сказал вам, кто разбил лампу, вы должны помахать леденцом перед его носом.
May I ask what you're doing in front of my condo? Могу я спросить вас, что вы делаете перед моим домом?
Grace, listen, I've always had a problem with realizing what's right in front of me, and, well, I'm learning. Слушай, Грейс, я вечно упускаю то, что у меня перед носом, но я учусь.
Did you just invite me here to make your boy seem less... boyish in front of his investors? Ты пригласила меня сюда только для того, чтобы твой мальчик казался менее... мальчишеским перед всеми его инвесторами?
Wave a pocket watch in front of my face And tell me I'm getting very sleepy? Размахивать карманными часами перед моим лицом и говорить мне, что я засыпаю?
In front of the 5:35 commuter train. Перед пригородным поездом в 5:35
He dangles his dingle right in front of you and you're down on your knees. Он трясет своей штукой прямо перед тобой, а ты стоишь на коленях
Making teenagers do gymnastics in front of other teenagers? Заставлять подростков заниматься гимнастикой перед другими подростками?
You just have to remember that I was doing this in front of the entire class, yes? Ты просто должен помнить, что я делал это перед всем классом, ладно?