In front of your family and friends, You will receive your lab coats - |
Перед вашими семьями и друзьями вам вручат ваши лабораторные халаты - |
All right, it is one thing to make me feel bad In front of our friends. |
Да, мне было неприятно из-за всего этого перед нашими друзьями... |
It's your fault... hanging clothes in front of the workers! |
Ты в этом виновата... развешиваешь тут одежду перед работниками! |
You know, you spent hours in front of the mirror just curling and uncurling |
Ты же знаешь, ты часами перед зеркалом просто завивала и выпрямляла волосы |
Remember what it was like to watch her kiss another dude right in front of you... her lips on his. |
Вспомни, каково это смотреть, как она целовала того пижона прямо перед тобой... ее губы с его губами. |
Sitting in your room and shuffling cards in front of a mirror? |
Сидел в своей комнате и мешал карты перед зеркалом? |
[Gasps] Don't cry in front of the fish. |
Держись... не плачь... прямо перед рыбой. |
In front of you, you should see A row of refrigeration units. |
Вы должны увидеть прямо перед собой ряд холодильных камер |
What? No, I won't get in front of a bunch of strangers. |
Я не собираюсь выступать перед незнакомыми людьми. |
The day after I left the message, I apologized to her, and... she deleted it right in front of me. |
На следующий день после сообщения я извинилась перед ней, и она удалила его прямо при мне. |
One foot right in front of the other as they say |
Одна нога перед другой, как говорят |
Shaming me in front of my daughter, Helen? |
Позорить меня перед собственной дочерью, Хелен? |
His son was here and he said, to Pista play everything he learned, but not in front of people. |
Приходил его сын и сказал, что Пишта скажет все слова, что выучил, но только не перед людьми. |
I convinced the judge it's a question of fact and the litigants deserved a trial in front of their peers. |
Я убедил судью, что это факт и стороны заслуживают разбирательства дела перед судом присяжных. |
I was in court in front of Judge Swackheim who threatened us with contempt if we didn't complete our pretrial memos. |
Я был в суде перед судьей Свокхеймом, который угрожал с нами разделаться за неуважение к суду если мы не закончим наши предварительные записи. |
We'll just stand in front of a jury and say: |
Мы просто встанем перед присяжными и скажем: |
Now is easy to be a father, Russ, when all you have to do is stand in front of people and be sad. |
Теперь отцом быть легко, Расс, когда только и остается, что стоять перед людьми и грустить. |
Singing a Chu's song in front of Qin's officials! |
Как ты осмелилась петь песню Чу перед чиновниками Цинь? |
You don't talk locker room talk in front of the coach. |
Перед тренером не говорят то, что говорят в раздевалке. |
How could I refuse in front of everyone? |
Как я могла отказаться перед ними? |
And then when I came up... she was standing there right in front of him and he had his gun up and he couldn't do it. |
И потом, когда я поднялся... она стояла прямо перед ним, а он поднял на нее свое оружие, но не смог этого сделать. |
You need to shame me in front of my boy again? |
Тебе снова надо унизить меня перед моим человеком? |
I had a thing for Linda, and I parked out in front of her place. |
У меня была вещь для Линды, и я припаркировался перед ее домом. |
From the cathedral square to the field in front of San Martin? |
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином? |
Why not discuss it in front of all and sundry? |
Почему не поговорить перед каждым встречным? |