| See, this may come as a surprise to you, but that's why we're standing in front of you. | Видите ли, это может оказаться для вас неожиданным, но как раз поэтому мы здесь перед вами. |
| Trevor, these were orphans standing right in front of you, some of them the same age as TJ and Finn. | Тревор, это были сироты, Стоящие прямо перед тобой, Некоторые из них одного возраста с Тиджеем и Финном. |
| The commander stood in front of one of them, a boy like you, and repeated his invitation in Russian. | Сержант встал перед одним из них, пареньком вроде тебя, и повторил приказ. |
| JEREMY:'Standing in front of 1,000 glory holes and no-one but Raymond | 'Стою перед тысячью отверстий для члена и никого кроме Рэймонда |
| Mr Egerman fell in the pool of water by the front gate. | Г-н Эгерман упал в лужу - в ту, что перед дверью. |
| There's no reason to be shy in front of an animal! | А перед животным нет смысла стесняться! |
| The day she left the palace, in front of Star Palace... | Перед ее отъездом, когда она покинула дворец... |
| You really have such a good image in front of your Grandma, Mom and Dad. | Ты так хорошо притворяешься перед бабушкой, дедушкой и мамой. |
| His dad put him in a box and left him in front of a power station. | Его отец положил его в коробку и оставил его перед электростанцией. |
| And one day in front of a jewelry you want more, there we go. | А потом перед ювелирным или банком у вас руки чешутся, и всё сначала. |
| It is unprofessional, and it embarrasses me in front of my staff. | Это непрофессионально, как я буду выглядеть перед коллегами. |
| In front of this sell-out crowd at Hayward Field in Eugene, Oregon. | Перед лицом битком забитых трибун стадиона Хэйворд Филд в Юджине, Орегон. |
| It's one thing to humiliate me in front of my work colleagues, but quite another to insult one of Her Majesty's police officers. | Одно дело унижать меня перед коллегами, но совсем другое - оскорбить одного из полицейских офицеров её Величества. |
| Sometimes it's right in front of them, but eventually, they figure it out. | Иногда правильное решение перед носом, но они не могут это понять. |
| Dad says you're vegging in front of the 'cause you still miss Chelsea. | Папа говорит, ты тут валяешься перед телевизором, потому что ты всё ещё скучаешь по Челси. |
| I would say it was the most intense day's work I ever did in front of the camera. | (Майкл) Я бы сказал, что это была наиболее напряженная работа, которую я когда-либо выполнял перед камерой. |
| If he knows I dance in front of other men, it'll break his heart, and he'll call off the wedding. | Если он узнает, что я танцую перед другими людьми, это разобьёт его сердце и он отзовёт свадьбу. |
| I know we've had issues with your kids performing in front of the school, but I have a really good feeling about this one. | Знаю, что у нас были проблемы с выступлением твоих ребят перед всей школой но по поводу этого выступления у меня хорошие предчувствия. |
| It's just... seeing something that's so important to me... in front of this thing... | Просто... обсуждать что-то столь важное... перед этой штукой... |
| Or at least perform science experiments in front of large crowds together? | Или хотя бы исполнить научные эксперименты вместе перед большой аудиторией? |
| He likes to embarrass in front of an audience, so keep your emotions at bay. | Ему нравится сбивать с толку перед публикой, так что прячь эмоции глубоко в себе. |
| A king in front of them, a queen behind them, and they're talking about a human girl. | Перед ними король, за ними королева, а они болтают о смертной девчонке. |
| Your tea is right in front of you, Mr.Jane | Чай прямо перед вами, мистер Джейн. |
| And you didn't care that you were using vulgar language in front of eight million viewers? | И вас не заботило, что вы используете грубые слова перед восемью миллионами зрителей? |
| And then the second thing I do is I stand in front of that painting, and I tell myself a story about it. | Затем я становлюсь перед этим полотном и рассказываю себе о нём историю. |