You jumped in front of my car. | Просто ты выпрыгнул прямо перед машиной. |
I ought kill you right here in front of her building. | Я убью тебя прямо перед ее домом. |
The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. | В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. |
The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. | В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. |
And 'cause I didn't get to give closing statement In front of the jury - | и потому что у меня не было возможность выступить с заключительной речью перед присяжными. |
We have to wait not until the front riappiccica. | Нужно подождать, когда фронт восстановится. |
I asked to be transfered on the Italian front. | Я просил перевести меня на итальянский фронт. |
The Front is composed of former jihadi leaders affiliated with the Northern Alliance/Shura-i-Nazar, former members of the Communist party, Junbesh members and a member of the royal family. | Фронт, сформированный из представителей бывших джихадистских лидеров, связанных с Северным альянсом/Шурой-и-Назар, бывших членов коммунистической партии, членов движения «Джунбеш» и одного члена королевской семьи. |
At UDSM, he was a member of the University Students' African Revolutionary Front. | Там он вступил в студенческую организацию Африканский революционный фронт. |
A further split within the latter organisation saw the formation of the Revolutionary Communist Alliance - Red Front, led by Udi Adiv and Dan Vered. | Затем происходит раскол, в результате которого образуется «Революционный коммунистический альянс - Красный фронт» во главе с Уди Адивом и Даном Вередом. |
Due to safety and stability concerns there is no front differential lock. | Из соображений безопасности и стабильности управления передний дифференциал оставлен свободным. |
The body styling was effectively that of the related Mazda B-series; however, its front styling was unique in that the grille was designed to emulate the larger Ford F-series, and large single headlights instead of the B-series' smaller twin units. | Стиль кузова был эффективным, связанным с Mazda B-series; однако, его передний стиль был уникальным, с решеткой имитирующей больший Ford F-series, и крупные одиночные фары вместо двойных малых от B-series. |
In this case, by the time the front of the ladder collides with the back door, the back of the ladder does not know it yet, so it keeps moving forwards (and the ladder "compresses"). | В данном случае, в тот момент, когда передний конец шеста сталкивается с задней дверью сарая, задний конец ещё «не знает» об этом, и продолжает двигаться (и шест «сжимается»). |
Everyone working in these countries - whether in the private or public sector - must now place the fight against HIV/AIDS front and center. | Всякий, кто работает в этих странах - то ли в государственном, то ли в частном секторе - должен вынести борьбу с ВИЧ/СПИДом на передний фронт и в центр. |
Additionally, there is one trait that is not unique in itself but forms a unique combination with the two autapomorphies: the front branch of the lacrimal bone is extremely elongated and with its tip only touches the maxillary bone. | Существует также черта, не уникальная само по себе, но создающая уникальную комбинацию с вышеуказанными аутапоморфиями: передняя ветвь слёзной кости сильно вытянута, а её передний край соприкасается только с верхнечелюстной костью. |
Well, I like the fishing vests front and center. | Понятно. А мне бы хотелось, чтобы спереди и по центру была одежда для рыбаков. |
The Club S was the only C33 laurel with the RB25DE option and a front lip spoiler, with other models offering only the RB20, CA18 and RD28 engines. | Комплектация Club S выпускалась только в этом поколении и опционально оснащалась мотором RB25DE, имела спереди обвес-губу, на других же комплектациях устанавливались только двигатели RB20, CA18 и RD28. |
Eddie, we're coming through the front. | Эдди, мы входим спереди. |
The rounds moved on a straight trajectory through the back of the victim's head and out the front, which happens when... | Пули вошли по прямой через затылок и вышли спереди, что происходит когда... |
He was near a balustrade which "running along the front of the house at the edge of the roof" when the Master "materialized," stepping over the balustrade, as if before that he had been flying through the air. | Он находился у балюстрады, проходившей спереди дома по краю крыши, когда Учитель «материализовался», как раз переступая через эту балюстраду, будто до этого он «летел по воздуху». |
How did you get in front of me? | Каким образом ты оказался впереди меня? |
How about the No 5 in front? | Диктор: А как же номер 5 впереди? |
I already see light there to the front. | Я вижу впереди свет. |
It's neither the front nor the back: | Это не впереди и не позади |
Bly's teammate, Tanto, got Bly to the front of the pack earlier today. | Партнер Блая по комманде Танто, обеспечил ему место впереди ещё ранее... |
You stood there in front of me, waiting, unable to take a step forward or turn back. | Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад. |
Well, when you look in front of you, who do you see? | Ну, когда ты смотришь вперед, кого ты видишь? |
However, only the East Timor National Liberation Front is well advanced in this process. | Однако лишь Национальный освободительный фронт Восточного Тимора продвинулся далеко вперед в этом процессе. |
Martin, come in front. | Мартин, садись вперед. |
Okay, go right up to the front. | Ок, проходите вперед. |
Paper company's just a front. | Бумажная компания, всего лишь прикрытие. |
Norelli inherited this lumber yard from his old man, but it's just a front. | Норелли унаследовал этот разваленый рай от своего старика, но это просто прикрытие. |
{All}Mobsters have a front. | У всех гангстеров есть прикрытие. |
It's a front, man. | Это прикрытие, мужик. |
like he had enough legitimate front to be the bank. | Бэлл выглядел защищенным... вроде как у него было достаточное легальное прикрытие, чтобы быть просто банком. |
On another front, Canada has been instrumental in the shaping of the global fund for HIV/AIDS and health. | На другом направлении Канада сыграла ведущую роль в формировании Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа. |
Without progress on this front, universally agreed goals in key development areas might be in jeopardy. | Без прогресса на этом направлении может оказаться под вопросом достижение всеобще согласованных целей в ключевых областях развития. |
On another important front for women - family planning - we are also making progress. | На другом важном для женщин направлении - в сфере планирования семьи - мы также добиваемся прогресса. |
If chocks are used to hold a vehicle placed lengthwise, they shall be placed in front of and behind each wheel. | Если для предотвращения перемещения транспортного средства в продольном направлении используются клинья, они должны устанавливаться спереди и сзади каждого колеса. |
The command of the Southern Front now planned the pursuit of the enemy in the Kharkiv direction and its destruction. | Командование Южного Фронта поставило задачу организовать преследование противника на харьковском направлении и разгромить его. |
Two cameras cover the front and back, but they're blind to the side exits. | Две камеры покрывают парадный и чёрный входы, но боковые выходы - их слепая зона. |
Service at the back, side goes to the street past the shops... front is the best. | Сзади служебный, один со стороны магазинов, лучший - парадный. |
I thought it was the front. | Я думал, это парадный вход. |
All right, I'll check the front. | Так, я проверю парадный вход. |
Out the front, cuffed, humiliated in front of your punters? | Через парадный вход в наручниках, униженный перед своими же подельниками? |
Maybe you're looking for something that was in front of you the whole time just a pitch. | А может, ты ищешь то, что все это время у тебя было прямо под носом, - ну как вариант. |
He just ran right out in front of me. | Он выбежал прямо перед моей машиной. |
One of his eyes went all funny and he had a stroke right in front of me. | Что-то странное случилось с его глазом и его хватил приступ прямо на моих глазах. |
The name Vuelta Fermosa or Vuelta la Formosa was used by Spanish sailors in the 16th century to describe the area where the Paraguay River makes a turn, right in front of the actual city. | Название Vuelta Fermosa или Vuelta la Fermosa (с исп. - «Прекрасный Изгиб») использовалось испанскими моряками в XVI-м столетии для обозначения местности, где река Парагвай делает поворот прямо в том месте, где сейчас находится город. |
You just ran in front of my car. | Ты прямо перед машиной выбежал! |
On the legislative front, criminal liability for trafficking in human beings had been introduced into the Criminal Code in 1998. | В законодательном плане с 1998 года Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за торговлю людьми. |
Full participation of women in the public and political life of the country required sustained efforts on the legal front and on a practical level. | Для обеспечения всестороннего участия женщин в общественно-политической жизни их стран требуются постоянные усилия как в законодательной области, так и в практическом плане. |
No progress was made on the resumption of negotiations between the Government and the Darfur members of the Sudan Revolutionary Front alliance. | Не было достигнуто никакого прогресса в плане возобновления переговоров между правительством и дарфурскими членами альянса Суданского революционного фронта. |
On the economic front, the Zero Usury and Zero Hunger programmes helped indigenous peoples. | В экономическом плане также следует отметить претворение в жизнь программ "Нулевое истощение" и "Нулевой голод", направленных на оказание помощи коренным народам. |
By the way, in this respect we are intrigued by the signs of willingness on the part of the Revolutionary United Front to cooperate on the movement of refugees. | Кстати, в этом плане наше внимание привлекли признаки готовности Объединенного революционного фронта сотрудничать в вопросах перемещения беженцев. |
My friend attached a placard to the front of the building. | Мой друг прикрепил надпись на фасад здания. |
Front elevation of the building with entrance group Inside repair works have been completed, except for some trifles. | Фасад здания с входной группой. Внутри здания ремонтные работы завершены, остались мелочи. |
And we are still getting reports that a brown van was seen smashing into the front of the police station just moments before the massive explosion that woke Centerville residents up this morning. | И мы всё ещё получаем сообщения, о коричневом фургоне, который на полном ходу врезался в фасад здания полицейского участка, всего за пару секунд до мощного взрыва, разбудившего жителей Сентервиля этим утром. |
So, the front of the placeis pretty well guarded, but that's it. | Что ж, фасад неплохо охраняют, но этим дело и ограничивается. |
Sam, Leah, with me; Boss, Jules, Spike, take the front. | Сэм, Лия, со мной, босс, Джулс, Спайк возьмите фасад банка. |
Calm was restored in northern Mitrovicë/Mitrovica, where peaceful demonstrations resumed in front of the courthouse. | Стабильная обстановка вновь установилась в северной части Митровицы/Митровицы, где возобновились мирные демонстрации перед зданием суда. |
In front of Admiralty's Immigration Department... people all crowded together | Перед зданием Иммиграционной Службы собралась толпа. |
It was obvious that the gathering Grandma had planned in front of the council building wouldn't come through. | Теперь уже было ясно, что митинг, запланированный бабушкой перед зданием совета, очевидно, не состоится. |
The United States Mission to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and wishes to address its concerns about the demonstration which occurred in front of the Mission on Sunday, 28 February. | Представительство Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Постоянному представительству Кубы при Организации Объединенных Наций и хотело бы заявить следующее в связи с выраженной им озабоченностью по поводу демонстрации, состоявшейся перед зданием Представительства в воскресенье, 28 февраля. |
In front of the building are statues of Ferenc Erkel and Franz Liszt. | Перед его зданием установлены памятники Ференцу Листу и Ференцу Эркелю. |
The front of the car was so damaged, they couldn't inspect it. | Передняя часть автомобиля была повреждена настолько, что они не смогли осмотреть его. |
The front part of the sole spring can be curved, for example for adhering to the projected unevennesses of a supporting surface. | Передняя часть пружины подошвы может быть выполнена изогнутой, например, для сцепления с выступающими неровностями опорной поверхности. |
The front part would be like a shop during the day like a general store or a really nice bodega, candy from Europe. | Передняя часть будет похожа на магазин обычный такой магазин... или скорее на магазин сладостей в Европе. |
The whole front of the prison is unsecure. | Передняя часть тюрьмы не защищена. |
Once you get a comfortable front end, you start carrying more speed, a little more entry speed, and then your lap times start dropping. | Управляемая передняя часть позволяет развить большую скорость, в том числе на старте, вы будете быстрее проезжать круг. |
Spring forward, the doc checks the front. | На час вперед, доктор проверяет передок. |
A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
I am going to need of a new front. | Нужно полностью менять передок. |
You want to take the front of the ship off? | Ты хочешь снять передок корабля? |
It'll need a whole new front end. | Нужно полностью менять передок. |
The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
By 2010, the Grobari consisted of three large groups: Grobari 1970, Zabranjeni and Južni Front. | В 2005 году разногласия были улажены, и на данный момент на Южной трибуне есть три крупные группы: Južni Front, Гробари 1970 и Гробари Београд. |
The Continental Sea Front Hotel is situated on the promanade sea front of Limassol. | Отель Continental Sea Front расположен на морской набережной Лимассола. |
Some electro-industrial groups adopted industrial metal techniques in this period, including Skinny Puppy (on their Rabies, co-produced by Jourgensen), and Front Line Assembly. | Также, некоторые электро-индастриал-группы адаптировали черты индастриал-метала в своей музыке, включая Skinny Puppy (альбом Rabiesruen, со-продюсированный Йоргенсеном), и Front Line Assembly. |
UTA's bus system extends throughout the Wasatch Front from Brigham City in the north to Santaquin in the south and as far west as Grantsville, as well as east to Park City. | Автобусные маршруты UTA's проходят по всей территории Wasatch Front, начиная с города Brigham City на севере до Santaquin на юге, и до Grantsville на западе и Парк-Сити на востоке. |
Together with Karol Konwerski, he is the founder of PastelGames, the company behind several well-known point and click flash game series, including Covert Front, Daymare Town, 10 Gnomes and the critically acclaimed Submachine. | Матеуш и Карл Конверский - основатели Pastelgames, компании, которая создала много известных серий point and click флеш-игр, среди которых «Covert Front», «Daymare Town», «10 Gnomes» и одна из наиболее известных - «Submachine». |