On 25 September, a car bomb exploded in front of the building of the Abkhaz de facto security service in Sukhumi. | 25 сентября перед зданием абхазской де-факто службы безопасности в Сухуми был взорван автомобиль, начиненный взрывчаткой. |
I'd like to make a toast to her tonight in front of everyone. | Я хочу произнести тост в её честь перед всеми собравшимися. |
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again. | Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь. |
Such acts were reportedly a direct consequence of their participation in a weekly rally in front of the law courts and an interview given by one of the women to a journalist from a local daily. | Как сообщалось, такие действия были непосредственно связаны с их участием в ежедневных митингах, которые проводились перед зданиями судов, а также с интервью, которое одна из женщин дала журналисту местной ежедневной газеты. |
If she's not in front of the TV, she's probably in her room. | Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате. |
Anytime soon, we'll go to the front by subway. | Скоро, на фронт будут отправлять на метро. |
In 1941 all collective of faculty has gone on front. | В 1941 году весь коллектив кафедры пошел на фронт. |
Liberia's internal conflict and the Revolutionary United Front | Внутренний конфликт в Либерии и Объединенный революционный фронт |
The Parliamentary Front against Hunger serves as a network for sharing best practices among national parliaments to encourage the drafting and adoption of legislation that improves the protection of the right to food. | Парламентский фронт борьбы с голодом представляет собой сеть по обмену передовыми практиками между парламентами с целью поощрения разработки проектов и принятия законодательства, призванного повысить эффективность защиты права на питание. |
Finkbeiner, Tim Twietmeyer at the Western States 100, Rick Gates at the Wasatch Front 100, Jussi Hamalainen at the Angeles Crest 100, and Garry Curry at the Angeles Crest 100 are other 20-time finishers of 100-milers in the modern era. | Finkbeiner, Тим Твитмайер на Вестерн Стейтс, Рик Гейтс на Уосатч Фронт 100, Юсси Хамалайнен и Гэри Карри на Анджелес Крест 100 - ещё одни ультрамарафонцы современности, финишировавшие 20 раз на 100-мильниках. |
4.2.1.8 On a section where the navigation line returns to the opposite bank immediately after crossing the waterway, three cross-channel fairway signs (the front should have two boards) are mandatory placed (Figure 5). | 4.2.1.8 На участках, где судовой ход сразу после пересечения водного пути опять возвращается к противоположному берегу, в обязательном порядке выставляются створные знаки - тройники (передний знак должен иметь два щита) (рис. 5). |
That way, your target has to choose to defend the front or the back. | Тогда цели приходится выбирать защищать передний вход или задний. |
Helicopter in front of the calving face for scale, quickly dwarfed. | Передний край ледника быстро затмевает его своими размерами. |
The front steer non driven axle is equipped with 2 tyres having a size suitable for the axle load. | Передний неведущий мост оснащается двумя шинами, размер которых подходит для нагрузки на мост. |
The leading front of an autowave (the transition from rest to a state of excitation) is usually very small: for example, the ratio of the leading front duration to the entire duration of the pulse for a myocardium sample is about 1:330. | Передний фронт автоволны (переход из покоя в состояние возбуждения) обычно очень мал: к примеру, для ткани сердца отношение длительности фронта ко всему импульсу примерно 1:330. |
My back's out but my front still works. | Сзади я в отключке, но спереди все работает. |
I wear the laurel wreath, with the front bit bitten out... | На моей главе лавровый венок. С немного выщипанными листами спереди. |
If you imagine looking at it from the front, you have - this is very basic - a platform, wherever you sit and all the rest of it. | Представьте, что вы смотрите на нее спереди, вот что вы видите - это самое основание - платформа, на которой вы сидите и всё остальное. |
(whispering) Sayid, you guard the front. I'll go around and cover the back. | Ты прикрываешь спереди, Саид, я обойду и прикрою сзади |
Front passenger side of the vehicle. | Сядешь спереди, на пассажирское сидение. |
I'm bigger, and l should be in front. | Я больше и должен сидеть впереди. |
No, I'm thinking you're trying to save a kid who may have years in front of him. | Нет, я думаю, ты пытаешься спасти ребёнка, у которого впереди могут быть годы жизни. |
The tell-tale which alerts front seat occupants that the passenger air bag is switched off must be visible to the driver and front passenger(s) under all driving conditions. | Контрольный сигнал, предупреждающий лиц, занимающих переднее сиденье, о том, что боковая подушка безопасности пассажира отключена, должен быть виден водителем и сидящим(и) впереди пассажиром при любых условиях движения. |
Head towards it but stop maybe ten metres away, so that the opening is directly in front of you. | Направляйся к нему, но не доходи метров десять, чтобы проход ещё оставался впереди тебя. |
You stepped out right in front of, I'm good, I'm good, I'm good, I'm good. | Ты выскочил впереди этой машины Нет, все нормально, я в порядке |
Front, front, back, balcony, front, front... | Вперед, вперед, назад, на балкон, вперед, вперед... |
As the negotiation was on and the Stadium gate was being opened, the mob at once jumped forward and created a human barricade in front of the gate. | Пока продолжались переговоры и открывались ворота стадиона, группа людей внезапно бросилась вперед и образовала живой заслон перед воротами. |
Developing countries have been advancing rapidly on the ECDC front in the belief that ECDC is a viable strategy both for development and for helping their economies to integrate into the competitive global economy. | Развивающиеся страны стремительно продвигаются вперед в развитии ЭСРС, считая, что ЭСРС представляет собой жизнеспособную стратегию обеспечения развития и содействия интеграции их экономики в конкурентоспособную глобальную экономику. |
Panel discussion on "A united front against torture: Challenges and the way forward" (organized by the Permanent Mission of Denmark) | Дискуссия на тему «Единый фронт в борьбе против пыток - проблемы и путь вперед» (организуемая Постоянным представительством Дании) |
Alpha team will enter through the front to clear out the west of the building. | Команда Альфа идет вперед и зачищает западной крыло. |
I just front things up for her. | Я просто ее прикрытие, Джин. |
He's an alias used as a front for all of Ming Che's financial dealings. | Это псевдоним, используемый как прикрытие во всех финансовых махинациях Минг Чи. |
We both know the amulets are just a front. | Мы оба знаем, что талисманы - лишь прикрытие |
Their investment firm is a front. | Их инвестиционная фирма - прикрытие. |
All these business is their front. | Все эти заведение - прикрытие. |
We are very active on this front, counting on the unstinting support of member States and industrial associations the world over. | На этом направлении мы проявляем особую активность, полагаясь на неизменную поддержку со стороны государств-членов и отраслевых объединений производителей во всем мире. |
Progress on this front would help build trust and confidence, reduce the risk of a relapse into armed conflict and consolidate the stability of eastern Democratic Republic of the Congo and the region. | Прогресс на этом направлении содействовал бы укреплению взаимного доверия, уменьшению опасности возобновления вооруженного конфликта и упрочению стабильности в восточной части Демократической Республики Конго и в регионе. |
While the political situation in Somalia had been evolving positively, there had been a series of negative developments on the security front. | Хотя политическая обстановка в Сомали развивается в позитивном направлении, имела место серия негативных событий в плане безопасности. |
1.3. Alignment of dipped-beam headlamps towards the front | 1.3 Регулировка фар ближнего света в направлении вперед |
On February 13-15, the Bolshevik High Command decided a gradual regrouping of the forces of the Southern Front from February 10 to March 6, in preparation for a final attack on the Donbass. | Для осуществления этой задачи красное командование с 10 февраля по 6 марта производило постепенную перегруппировку сил Южного фронта, смещая основные ударные силы в направлении Донбасса. |
He moved in while he renovated my front entrance. | Он въехал, когда обновлял мой парадный вход. |
This camera's got a perfect view of the front and back. | На записи отлично видны парадный и задний вход. |
De la Motte placed the front entrance inside the courtyard. | Согласно его решению, парадный вход в особняк был расположен со стороны внутреннего двора. |
All right, I'll check the front. | Так, я проверю парадный вход. |
We'll take the front. | Мы войдем через парадный вход. |
One is inside the safe in front of you. | Одна в сейфе, прямо перед вами. |
Eyes front, ladies. | Равнение прямо, дамы. |
I'm right in front of you. | Я нахожусь прямо перед вами. |
On lap 60 Michele Alboreto made a mistake and spun in front of Senna's McLaren-Honda, nearly causing a collision between them. | На 60-м круге Микеле Альборето ошибся, и его развернуло прямо перед Маклареном Сенны, чуть не спровоцировав аварию. |
That sort of likens it to the amount of strain to be at the service of the observer and present this piece of paper very delicately to the viewer in front of them. | Это можно сравнить с количеством напряжения, которое возникает, когда вы аккуратно представляете этот лист бумаги прямо перед зрителем. |
A number of donors stressed, however, that such financial commitments remained contingent upon progress on the political front. | Однако несколько доноров отметили, что выполнение этих финансовых обязательств будет зависеть от достижения прогресса в политическом плане. |
On the political front, my delegation welcomes the intensification of political activity in East Timor. UNTAET has achieved notable progress in the establishment of a United Nations civil administration. | В политическом плане моя делегация приветствует активизацию политической жизни в Восточном Тиморе. ВАООНВТ достигла заметных успехов в деле создания гражданской администрации Организации Объединенных Наций. |
I do, however, have front row seats to my parents' divorce. | Нет, на самом деле, у меня на первом плане будет развод моих родителей. |
On the humanitarian front, the Government has once again shown its commitment to the promotion of international humanitarian law by organizing, in collaboration with the International Committee of the Red Cross, training workshops for magistrates and armed forces and security officers. | В гуманитарном плане правительство вновь продемонстрировало свою приверженность содействию развитию международного гуманитарного права посредством организации - в сотрудничестве с МККК - учебных семинаров для магистратов и офицеров вооруженных сил и сил безопасности. |
In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
I'm just having a new front put on. | Простите за беспорядок, я просто строю себе новый фасад. |
That homeless guy almost had a front Porsche. | У него чуть не получился фасад в виде "Порше". |
Bill Li is only a front. | Билл Ли всего лишь фасад. |
Wait, don't you face the front? | Погоди. Твои окна разве не на фасад выходят? |
An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords. | З. Неизвестный правонарушитель исписал лозунгами фасад посольства Перу в Копенгагене. |
A few minutes later a number of students were reportedly rounded up by the police in front of the United Nations office. | Через несколько минут группа студентов, согласно сообщениям, была задержана полицией перед зданием отделения Организации Объединенных Наций. |
Calm was restored in northern Mitrovicë/Mitrovica, where peaceful demonstrations resumed in front of the courthouse. | Стабильная обстановка вновь установилась в северной части Митровицы/Митровицы, где возобновились мирные демонстрации перед зданием суда. |
On 25 September, a car bomb exploded in front of the building of the Abkhaz de facto security service in Sukhumi. | 25 сентября перед зданием абхазской де-факто службы безопасности в Сухуми был взорван автомобиль, начиненный взрывчаткой. |
Today there is a plaque commemorating the events of Sonderaktion Krakau in front of Collegium Novum in Kraków. | Перед зданием Collegium Novum установлена мемориальная доска, посвящённая событиям Sonderaktion Krakau. |
According to the ruling, the testimony of Dragan Markovic showed without any doubt that Milan Ristic was alive at the time when police officers Sinisa Isailovic and Zoran Jeftic appeared in front of the building in which Mr. Markovic lived. | В постановлении Верховного суда отмечалось, что из свидетельских показаний Драгана Марковича неопровержимо явствовало, что Милан Ристич был жив в тот момент, когда сотрудники полиции Синиса Исайлович и Зоран Ефтич появились перед зданием, в котором жил Маркович. |
The first was nearly complete, lacking only the front of the skull, parts of the pelvis, and some vertebrae. | Первый был почти полным - отсутствовали только передняя часть черепа, фрагменты таза и несколько позвонков. |
The driver is killed immediately by the severe injuries sustained when the front end of the car is pushed into the compartment. | Водитель скончался мгновенно из-за серьезных травм, полученных в тот момент, когда передняя часть автомобиля была вдавлена в салон. |
The front part of the sole spring can be curved, for example for adhering to the projected unevennesses of a supporting surface. | Передняя часть пружины подошвы может быть выполнена изогнутой, например, для сцепления с выступающими неровностями опорной поверхности. |
This is the front of the house. | Это передняя часть дома. |
Towards the front of the brain is the place in which all of the more complex thought, decision making - it's the last to mature in late adulthood. | Передняя часть мозга - это область, в которой происходят сложные мысленные процессы, принимаются решения - эта область развивается последней в зрелом возрасте. |
That smiling front end - it looked like a simpleton. | Этот улыбающийся передок похож на простака. |
Man, I think the front end left the ground. | Чувак, я думаю передок оторвался от земли. |
A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
He spotted the smashed front end. | Он заметил разбитый передок. |
It'll need a whole new front end. | Нужно полностью менять передок. |
The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
She co-hosted the Daily Front Row's Fashion Media Awards event that was held in New York City on September 5, 2014. | Принимала участие в Daily Front Row Fashion Media Awards, которая состоялась в Нью-Йорке 5 сентября 2014 года. |
One book dedicated to SaGa Frontier 2 and another one dedicated to Front Mission 3 were released in 1999. | Следующие книги были посвящены SaGa Frontier 2 и Front Mission 3 - их релиз состоялся в 1999 году. |
Beginning in 1955, Lebel published a poetry journal called Front Unique and organized various nomadic poetry festivals, such as La Libre Expression (Free Expression) in 1964 and Polyphonix in 1979. | Начиная с 1955 Лебель публиковал поэтический журнал «Front Unique» и организовывал различные кочевые фестивали поэзии, такие как «La Libre Expression» в 1964 и «Polyphonix» в 1979. |
On September 25, 2010, UTA in partnership with Salt Lake City, the Utah Department of Transportation, the Wasatch Front Regional Council, and the Mayor's Bicycle Advisory Committee, opened a Bicycle Transit Center (BTC) at the Intermodal Hub. | В сентябре 2010 года, организация Utah Transit Authority совместно с руководством Солт-Лейк-Сити, Utah Department of Transportation, Wasatch Front Regional Council Mayor's Bicycle Advisory Committee, открыла в Intermodal Hub велосипедный транзитный центр Bicycle Transit Center (BTC). |
In between his Foreigner commitments, Jones also started a side career as a producer for such albums as Van Halen's 5150 (1986), Bad Company's Fame and Fortune (1986) and Billy Joel's Storm Front (1989). | В промежутках между работой в Foreigner, Джонс также сотрудничал в качестве продюсера таких альбомов, как Van Halen's 5150 (1986) и Билли Джоэла «Storm Front» (1989). |