The landscaping in front of his building was covered with these. | У него газон перед домом покрыт вот этим. |
I will play in Brussel in front of Queen Fabiola. | На троицу я буду выступать в Брюселе перед королевой. |
I can't show up in front of her like that! | Я не могу показаться перед ней в таком виде! |
Jack, you have a man at the top of the stairs to your left; there's another one on the container directly in front of you. | Джек, слева от тебя на лестнице стоит человек, другой на контейнере непосредственно перед тобой. |
If she's not in front of the TV, she's probably in her room. | Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате. |
In the years of the Great Patriotic War, more than 1,400 communications specialists were took to the front. | В годы Великой Отечественной войны на фронт ушло более 1400 специалистов связистов. |
The United Front announced the formation of a 10-member Political Committee, as well as a ministerial cabinet reshuffle aimed, it said, at giving a broader representation from Afghanistan's four major ethnic groups, namely the Pashtoon, Tajik, Hazara and Uzbek communities. | Объединенный фронт объявил о создании Политического комитета в составе десяти членов, а также о перестановках в кабинете министров, направленных, как указывалось, на обеспечение более широкого представительства четырех основных этнических групп Афганистана, а именно пуштунов, таджиков, хазарейцев и узбеков. |
In 1913, he was drafted into the army and served in Turkestan as a common soldier of the 17th Turkestan Regiment, which had been based at the Caucasian Front since 1914. | В 1913 году был призван в армию, служил в Туркестане, рядовым 17-го Туркестанского полка (с 1914 года - Кавказский фронт). |
Key non-governmental organization partners for the two global campaigns include: the Continental Front of Communal Organizations, the Federation of Elected Women Representatives, the Habitat International Coalition and the Women and Shelter network. | К основным партнерам из числа неправительственных организаций по осуществлению двух глобальных кампаний относятся: Континентальный фронт организаций на уровне общин, Федерация женщин-представителей на выборных должностях, коалиция "Хабитат интернэшнл" и сеть "Женщины и жилье". |
2.1 On 5 May 1998, two political organizations in New Caledonia, the Front de Libération Nationale Kanak Socialiste and the Rassemblement pour la Calédonie dans la République, together with the Government of France, signed the so-called Noumea Accord. | 2.1 5 мая 1998 года две политические организации Новой Каледонии - Национальный социалистический фронт освобождения канаков и Объединение за Каледонию в составе Республики - и правительство Франции подписали так называемое "Соглашение Нумеа". |
The length of the military fort was 2.5-3 km, the front edge of the trench was as tall as a human growth. | Протяженность военного укрепления составила 2,5-3 км, передний край окопа был высотой с человеческий рост. |
I want the front line and the back line to come in together, OK? | Я хочу, чтобы передний и задний ряд начали вместе, хорошо? |
With no training, no equipment the captains and crews of these fishing boats braved the front line of the fighting and all the dangerous places, saying, We are immortal. | Не имея ни подготовки, ни оборудования, капитаны и экипажи этих рыболовных судов храбро пересекали передний край сражения и все опасные места со словами: «Мы бессмертны. |
front position lamp: white | передний габаритный фонарь: белый |
The front disc (3) and the output segment (13) of the collector (2) are located in such a way that a circular clearance, in front of which plates (18) are arranged, is formed. | Передний диск З и выходной участок 13 коллектора 2 расположены с образованием кольцевого зазора 15, перед которым установлены пластины 18. |
Now, it doesn't show from the front, Lanny. | Спереди это не видно, не переживай. |
Why do we have eyes in front and not in back? | Почему у нас глаза не сзади, а спереди? |
(a) The surface area of the garment shall amount to at least 1,500 cm2 at both the front and the back; | а) площадь поверхности такой одежды должна составлять по крайней мере 1500 см2 как спереди, так и сзади; |
No, her wounds are from the front. | Нет, раны нанесены спереди. |
Maybe it pulls up from the front. | Наверное, это спереди снимается. |
We had our whole lives in front of us. | У нас была вся жизнь впереди. |
Those in front cry, "Back!" | А те, кто впереди, кричат: "Назад!" |
But when I fly, which is a lot, I like to look out the window instead of at the back of the seat in front of me or a folding tray table, because one day might be today. | Но когда я летаю, а летаю я часто, я не хочу сидеть в проходе и смотреть в спинку впереди стоящего кресла, потому что однажды, может быть сегодня... |
Your EDM's Karlie Powell also wrote: "Don't expect the usual, bubbly Marshmello beat, because Lil Peep's bold style is front and center on this one." | Карли Пауэлл из EDM также написала: «не ожидайте обычного, игристого Marshmello, потому что смелый стиль Лил Пипа находится впереди и в центре этого». |
You have your life in front of you. | У тебя вся жизнь впереди |
You stood there in front of me, waiting, unable to take a step forward or turn back. | Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад. |
Now, just to make you cheer up a little bit, - I'll give you 750 in front, okay? | Так вот, чтобы тебя немного взбодрить, - я дам тебе 750 вперед, хорошо? |
No, to the front, the front. | Нет, вперед, вперед. |
At one stage, technological backwardness was even considered an asset, as developing countries could grow rapidly with catch-up strategies and leapfrog the slower-growth front runners. | Одно время технологическая отсталость рассматривалась даже в качестве позитивного фактора, поскольку развивающиеся страны могли на основе проведения ориентированных на сокращение разрыва стратегий обеспечивать быстрый рост и обходить страны, ушедшие вперед, но развивающиеся более низкими темпами. |
Called forward to press-on with the attack, Ashworth insisted on moving to the front of his fire team to lead the pursuit. | Вызвавшись вперед для того, чтобы подавить нападение, Ашворт настоял на переходе передних частей своего звена в погоню. |
It is a front owned by a company controlled by Abdul Nazif. | Это прикрытие для компании, контролируемой Абдул Назифом. |
Maybe it's just another front for an underground lab. | Может, это прикрытие для подземной лаборатории. |
{All}Mobsters have a front. | У всех гангстеров есть прикрытие. |
You're the front business. | Твой бизнес - прикрытие. |
Well, sounds like a front. Indeed. | Ну, звучит как прикрытие. |
While the political situation in Somalia had been evolving positively, there had been a series of negative developments on the security front. | Хотя политическая обстановка в Сомали развивается в позитивном направлении, имела место серия негативных событий в плане безопасности. |
The Taliban opened a second front on 25 October against the forces of General Dostom when they advanced towards Badghis province in the north-western part of the country and intensive fighting continued in November. | 25 октября талибы открыли второй фронт против вооруженных формирований генерала Дустума, продвинувшись в направлении северо-западной провинции Бадгис, и в ноябре там продолжались активные боевые действия. |
The second half of July had been very difficult for the Eastern front of the AFSR, and in fact showed the futility of a further advance in the direction of the Tambov - Saratov line. | Для восточной половины фронта ВСЮР вторая половина июля была очень тяжела и, в сущности, показала бесперспективность дальнейшего наступления на направлении к линии Тамбов - Саратов. |
The efforts to improve the humanitarian situation cannot be separated from the efforts on the political front - namely, securing a prompt cessation of hostilities, developing the political process, and putting in place effective peacekeeping activity. | Усилия по улучшению гуманитарной ситуации нельзя отделять от усилий на политическом направлении, а именно от усилий по скорейшему прекращению боевых действий, развитию политического процесса и осуществлению эффективной миротворческой деятельности. |
The Kozhevnikov Group, which formed the right wing of the Southern Red Front launched an offensive from Kupyansk towards Lugansk and the Donbass in the first half of January. | Группа войск курского направления (группа Кожевникова), составлявшая правое крыло Южного фронта красных, в первой половине января развернула наступление от Купянска в направлении Луганска и Донбасса. |
Tasha, cover the front. | Таша, парадный твой. |
The construction itself was located in the very center of the area, the front and household estates - to the south and north The arched passage in the square building connected the both territories. | В центре участка расположилось само строение, с юга и севера соответственно парадный и хозяйственный дворы. Почти квадратное в плане здание имело в середине арочный проход, соединявший обе территории. |
The apartment has a large front balcony with panoramic views of the city. In addition to two bedrooms and two bathrooms, it has a large living room, a dining room and a kitchen with the latiest appliances. | Квартира имеет парадный балкон и закрытый хозяйственный балкон - 12 кв.м, одна часть которого соединена с гостиной, другая часть - с кухней. |
Top apartment - you get the front, I got the fire exit. | Квартира наверху, бери парадный вход, я - пожарный. |
Everything that come into your life the front way, will go out the back. | Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход. |
When not even I, Hercule Poirot, cannot see what is staring plainly at me in front of the eyes. | Когда даже я, Эркюль Пуаро, не вижу того, что у меня прямо перед глазами. |
With your mother, I just didn't want to face what was right in front of me, and I'm sorry. | С вашей матерью я просто не хотел видеть то, что было прямо перед глазами, и мне жаль. |
Because sometimes people don't know they want jam unless you put it in front of them. | Потому что иногда люди не знают что они хотят, пока не поставить его прямо перед носом. |
The answer's standing right in front of you. | Ответ стоит прямо перед тобой. |
Quinn, right in front of me? | Куинн, прямо передо мной? |
On the political front, my delegation is encouraged by and supports ongoing efforts to foster dialogue and national reconciliation in Timor-Leste through various mechanisms, in particular the High-level Coordination Committee meetings, the Trilateral Coordination Forum and the good offices of Special Representative of the Secretary-General Khare. | В политическом плане моя делегация с удовлетворением приветствует и поддерживает постоянные усилия по укреплению диалога и национального примирения в Тиморе-Лешти с помощью различных механизмов, в частности заседаний Координационного комитета высокого уровня, Трехстороннего координационного форума и добрых услуг Специального представителя Генерального секретаря Кхаре. |
In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
On the operational front, the Bank had moved radically to establish linkages between the economic development and social agendas. | В оперативном плане Банк многое сделал для установления взаимосвязи между повесткой дня в области экономического развития и социальной повесткой дня. |
On the political front, the Committee was gratified that the presidential elections of 30 August 2009 had gone smoothly and congratulated the President of the Gabonese Republic, His Excellency Mr. Ali Bongo Ondimba, upon his election. | В политическом плане Комитет приветствовал успешное проведение президентских выборов 30 августа 2009 года и поздравил президента Габонской Республики Его Превосходительство г-на Али Бонго Ондимбу с его блестящей победой на выборах. |
This programme takes an integrated approach to the many housing, social and cultural problems affecting the families who live in the temporary shantytowns, by contrast with traditional housing programmes which operate on too narrow a front and have limited capacity to deal with such problems. | Эта программа направлена на комплексное решение проблемы жилищной, социальной и культурной маргинализации семей, проживающих в необустроенных поселениях и не охваченных обычными жилищными программами, которые, как правило, имеют узкую направленность и ограниченные возможности в плане оказания помощи. |
I had difficulty locating the front of the house. | Мне было трудно найти фасад дома. Извини. |
Eli just crashed his car into the front of the house. | Илай только что врезался машиной в фасад дома. |
Lost my cherry to it. Front and back. | Мне под неё распечатали и фасад и чёрный вход. |
He's just a front for Wolfsheim, a gangster, to get his claws into respectable folks like Walter Chase. | Он просто фасад для Вулвшема. Бандита, который третирует уважаемых людей, вроде Уолтера Чейза. |
Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate: The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party. | Между двумя турами голосования, следующая простая мысль запала среди электората: Национальный фронт может обновлять свой фасад как угодно, но он никогда не был, не является, и никогда не сможет быть нормальной партией. |
In front of Admiralty's Immigration Department... people all crowded together | Перед зданием Иммиграционной Службы собралась толпа. |
Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. | Угол вокзала, стоянка у вокзала, перед оздоровительным центром, уличные дворики домов, и даже прямо перед зданием полиции. |
HRW noted little progress in prosecuting government officials identified as being responsible for ordering police to use excessive force to disperse the PAD protesters rallying in front of the Parliament on October 7, 2008. | ХРУ обратила внимание на отсутствие сколь-либо заметного прогресса в преследовании государственных чиновников, отдававших приказ полиции применять чрезмерную силу для разгона манифестантов НАД, протестовавших перед зданием парламента 7 октября 2008 года. |
The car is parked in front of the building. | Машина припаркована перед зданием. |
The demonstration began peacefully, its participants, who were reckoned to be in the thousands, gathering in front of a building housing a group of embassies. | Ее участники, которых насчитывалось несколько тысяч человек, собрались перед зданием, в котором располагалось несколько посольств. |
The front edges of the blocks must not be situated forward of the rearmost point of the cab, nor rearward of the mid-point of the wheel base. | Передняя часть опор не должна находиться ни перед задней оконечностью кабины, ни позади середины колесной базы. |
One side of the building and the front is a shaded, full height, glazed wall, and the entrance and office areas are part glazed too. | Одна сторона здания и его передняя часть застеклены до самого верха, вход и офисные участки тоже частично застеклены. |
The front end is from the local Pickup. | Передняя часть автомобиля была взята от местного пикапа. |
The front end was changed slightly, with the "PRINCE" grille letters removed and instead a Prince badge on the left front side of the hood. | Передняя часть была слегка изменена, надпись «PRINCE» исчезла с решетки, перейдя на левую переднюю часть капота. |
The front of the car features a new front bumper with a large centre grille in order for improved engine cooling along with two air extractors on the sides to cool the brakes and two vents on the hood that aid in the engine cooling process. | Передняя часть автомобиля оснащена новым передним бампером с большой центральной решеткой для улучшенного охлаждения двигателя, а также двумя воздушными экстракторами по бокам для охлаждения тормозов и двумя вентиляционными отверстиями на капоте, которые помогают в процессе охлаждения двигателя. |
That smiling front end - it looked like a simpleton. | Этот улыбающийся передок похож на простака. |
A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
I am going to need of a new front. | Нужно полностью менять передок. |
You want to take the front of the ship off? | Ты хочешь снять передок корабля? |
It'll need a whole new front end. | Нужно полностью менять передок. |
The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
Iron Front: Liberation 1944 is set in Southern Poland during Soviet summer offensive. | В Iron Front: Liberation 1944 действия происходят во время летнего наступления советскиx войск на Юго-Восточную Польшу. |
Like in Front Mission, players can fight other players to win monetary rewards. | Как и в Front Mission, игроки могут сражаться с другими игроками, чтобы выиграть денежные вознаграждения. |
They have shared stages with bands such as Hatebreed, Madball, Zero Mentality, Six Feet Under, Soulfly, Agnostic Front and Slayer. | На протяжении длительного периода времени коллектив выступал на одной сцене с такими Hatebreed, Madball, Zero Mentality, Six Feet Under, Soulfly, Agnostic Front и Slayer. |
By 2010, the Grobari consisted of three large groups: Grobari 1970, Zabranjeni and Južni Front. | В 2005 году разногласия были улажены, и на данный момент на Южной трибуне есть три крупные группы: Južni Front, Гробари 1970 и Гробари Београд. |
The primary opposition is the Social Democratic Front (SDF), based largely in the Anglophone region of the country and headed by John Fru Ndi. | Социал-демократический фронт (СДФ) (англ. Social Democratic Front, SDF) - главная оппозиционная политическая партия в англоязычной части Камеруна, возглавляемая Ни Джон Фру Нди. |