| Well, excuse me if I was too busy on my knees in front of the toilet, Michael. | Ну извините, что я был слишком занят, стоя на коленях перед унитазом. |
| Okay. Place three fingers above the ear and two or three fingers in front of that, on the side where the first pupil blew. | Хорошо приложи три пальца выше уха и два или три перед той стороной, где первый зрачок побелел. |
| The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. | В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. |
| I can't show up in front of her like that! | Я не могу показаться перед ней в таком виде! |
| Teacher, when I'm giving my testimony, can I have this in front of me? | Учитель, когда я буду давать показания, могу ли я держать это перед собой? |
| The Ugandan Allied Democratic Front consolidated its presence in Beni and Lubero territories. | Угандийский Демократический союзный фронт усилил свое присутствие в территориях Бени и Луберо. |
| Furthermore, the Justice and Equality Movement and the National Redemption Front reject the Agreement as a basis for negotiations. | Кроме того, Движение за справедливость и равенство и Фронт национального спасения отвергают Соглашение как основу для переговоров. |
| Then sent to the 2nd Baltic Front, where he participated in the liberation of Riga, for which he was awarded the Order of the Great Patriotic War, Second Class. | После этого Стекляр был направлен на 2-й Прибалтийский фронт, где участвовал в освобождении Риги, за что был награжден орденом Отечественной войны II степени. |
| By 22 January the front line stabilized. | К 21 января фронт стабилизировался. |
| On 20 August 1984, in Haubourdin (59), a young North African was killed by a supporter of the National Front; | 20 августа 1984 года в Обурдене (59) сторонник партии "Национальный фронт" убил молодого магрибинца; |
| Season pass, Lincoln Center, front row every show. | Линкольновский центр сценического искусства, передний ряд, абонемент на каждый спектакль сезона. |
| I should've put that in my front pocket. | Мне надо было положить бумажник в передний карман. |
| Will sell 1) right front headlight; 2) front bumper on Opel Zafira 2007 p.B. | Продам 1) правую переднюю фару; 2) передний бампер на Opel Zafira 2007 р.в. |
| The truck can be upgraded for additional payload, such as scanners, video or image recording, front plough, foam or chemical dye marking, tear gas or smoke disperser and projectors or launchers. | Грузовик может иметь дополнительное оснащение, например, сканеры, фото/видеозаписывающую аппаратуру, передний отвал, разбрызгиватели пены или химических красителей, слезоточивого газа или дыма и метательные или пусковые установки. |
| The biggest change was the addition of an active center differential and a more effective limited-slip differential, while a front helical limited-slip differential was added. | Самым большим изменением стало добавление активного центрального дифференциала и более эффективного дифференциала повышенного трения, также был добавлен передний винтовой дифференциал повышенного трения. |
| Although Dad tended to carry his weight out in front more. | Хотя папаша больше носил жирок спереди, в районе пуза. |
| While your husband was watching her front. | Пока твой муж рассматривал ее спереди. |
| At times, it seems to be wider at the back than the front, and then it shifts. | Иногда он кажется сзади шире, чем спереди, а затем он сдвигается. |
| The back of the left speaker, the front of the right. | Это вид сзади левой колонки, а это вид спереди правой колонки. |
| The first version, in the back, that's STriDER I. The one in front, the smaller, is STriDER II. | Первая версия, позади, это STriDER I. Тот, что спереди, по-меньше, это STriDER II. |
| I'll always run in front of you. | Я всегда буду бежать впереди тебя. |
| The "Friedrich Karl" is in front. | Впереди "Фридрих Карл". |
| But I want to sit in front! | Но я хочу сидеть впереди! |
| And it's Big Mama in front. | И вот Большая Мама впереди. |
| You swerved in front of me! | Ты вильнул впереди меня. |
| Father moved him up the front and he never looked back. | Он пересадил его вперед - и Джордж никогда не оглядывался. |
| So, right shoulder, left shoulder, head front. | Правое плечо, левое плечо, голова вперед. |
| Why didn't you sit in front? | Что ж вы не сели вперед? |
| Follow me, come to the front! | Следуй за мной, продвигаемся вперед! |
| All right, now, Susan, Barbara, you get In front and pretend I'm taking you for questlonlng. | Хорошо, теперь, Сюзан, Барбара, идите вперед, притворяйтесь, что Я веду вас на допрос. |
| My contacts, my front, your network. | Мои связи, мое прикрытие, твоя сеть. |
| Assault, battery, and now you're using a dry cleaners to front your bookmaking. | Нападение, избиение, а теперь использование химчистки как прикрытие для твоих букмекерских делишек. |
| But for you it's just a front. | Но для тебя это просто прикрытие. |
| Right here in Frankfurt. It's a front, but successful. | Тут во Франкфурте это прикрытие, но прибыльно. |
| Mobsters have a front. | У всех мафиози есть прикрытие. |
| On this front, it is necessary also to have coordinated policies that are as broadly based as possible. | В этом направлении необходимо также выработать согласованную максимально открытую политику. |
| Action on that front was a priority matter since it had a direct bearing on enhancing the effectiveness and legitimacy of IMF. | Действия в этом направлении имеют первостепенное значение, поскольку они напрямую связаны с повышением эффективности и легитимности МВФ. |
| The importance of the sector for development and poverty eradication, especially in developing countries dependent on commodity exports, buttressed arguments that UNCTAD should continue to contribute substantially on this front. | Важность этого сектора для развития и искоренения бедности, прежде всего в развивающихся странах, зависящих от сырьевого экспорта, лежит в основе тех аргументов, что ЮНКТАД следует и далее вносить существенный вклад в этом направлении. |
| Headquarters and inter-agency coordination bodies, such as UNDG, provide ad hoc guidance but there is clearly a need to move more speedily on this front. | Штаб-квартиры и межучрежденческие координационные органы, в частности ГООНВР, выпускают специальные руководящие указания, но в этом направлении, несомненно, требуются более оперативные меры. |
| The efforts to improve the humanitarian situation cannot be separated from the efforts on the political front - namely, securing a prompt cessation of hostilities, developing the political process, and putting in place effective peacekeeping activity. | Усилия по улучшению гуманитарной ситуации нельзя отделять от усилий на политическом направлении, а именно от усилий по скорейшему прекращению боевых действий, развитию политического процесса и осуществлению эффективной миротворческой деятельности. |
| I thought it was the front. | Я думал, это парадный. |
| The construction itself was located in the very center of the area, the front and household estates - to the south and north The arched passage in the square building connected the both territories. | В центре участка расположилось само строение, с юга и севера соответственно парадный и хозяйственный дворы. Почти квадратное в плане здание имело в середине арочный проход, соединявший обе территории. |
| De la Motte placed the front entrance inside the courtyard. | Согласно его решению, парадный вход в особняк был расположен со стороны внутреннего двора. |
| He must have gone out the front, as we came in. | Да. Нам придётся уйти так же, как мы пришли - через парадный вход. Неважно. |
| We'll take the front. | Мы войдем через парадный вход. |
| It's right in front of the tree with the hole. | Это прямо перед деревом с дуплом. |
| I got her right in front of me! | Я поставлю ее прямо перед собой! |
| Because the night I broke up with Nina, I went out and got a six-pack, drank the whole thing right in front of the kid. | Потому что в тот вечер, когда мы порвали с Ниной, я пошел и купил упаковку пива, выпил все 6 бутылок прямо на глазах у ребенка. |
| But I was there, I watched him sign it in front of me! | Ведь я был там, я видел, как он подписывает его, прямо передо мной. |
| I will catch him with my own hands and peel off his mask in front of you | Тогда я сам его поймаю и сорву с него маску прямо перед тобой. |
| On the humanitarian front, despite continuing human rights violations, the Republic of Burundi has taken a positive step in that Parliament has abolished the death penalty. | В гуманитарном плане, несмотря на продолжающиеся случаи нарушений прав человека, Республика Бурунди предприняла позитивные шаги, приняв в парламенте решение об отмене смертной казни. |
| On the political front, my delegation is encouraged by and supports ongoing efforts to foster dialogue and national reconciliation in Timor-Leste through various mechanisms, in particular the High-level Coordination Committee meetings, the Trilateral Coordination Forum and the good offices of Special Representative of the Secretary-General Khare. | В политическом плане моя делегация с удовлетворением приветствует и поддерживает постоянные усилия по укреплению диалога и национального примирения в Тиморе-Лешти с помощью различных механизмов, в частности заседаний Координационного комитета высокого уровня, Трехстороннего координационного форума и добрых услуг Специального представителя Генерального секретаря Кхаре. |
| Unfortunately, the optimism generated on the political front was overshadowed by regression in the security situation. | К сожалению, оптимизм, возникший на политическом фронте, затмила регрессия с точки зрения обстановки в плане безопасности. |
| Although implementation of the Road Map for the Return of Internally Displaced Persons and Implementation of the Abyei Protocol is behind schedule, important progress has been made, in particular on the security front. | Хотя реализация «дорожной карты» возвращения внутренне перемещенных лиц и осуществления Абъейского протокола отстает от графика, тем не менее удалось достичь значительного прогресса, в частности в плане безопасности. |
| Under the subject of application there was acceptance for a consideration providing exemption with reference to vehicles of category 1-2 and category 2 which presented a flat front form of construction. | Группа согласилась, что эти транспортные средства могут вызывать затруднения в плане проведения испытаний, которые разрабатывались применительно к более классической форме транспортных средств типа седан, и поэтому было введено изъятие для учета этих проблем. |
| It's hard to keep up a front once people expect it from you. | Трудно продолжать поддерживать такой фасад, когда люди постоянно ожидают этого от тебя. |
| Her foundation is a front to launder the profits of the Eberhardt cartel, which she runs. | Ее фонд - это фасад, прикрывающий нелегальные доходы картеля Эберхардта, которым она управляет. |
| It's not like the front faces the Parthenon and I've got... why are you calling? | Это не фасад Парфенона, к тому же я... ты зачем звонишь? |
| Front was tarted up like a Cremorne grotto. | Фасад разукрашен, как пещеры Кремона. |
| Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate: The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party. | Между двумя турами голосования, следующая простая мысль запала среди электората: Национальный фронт может обновлять свой фасад как угодно, но он никогда не был, не является, и никогда не сможет быть нормальной партией. |
| Senator Bernie Sanders spoke at a protest in front of the White House. | Сенатор Берни Сандерс выступил с протестом перед зданием Белого дома. |
| Calm was restored in northern Mitrovicë/Mitrovica, where peaceful demonstrations resumed in front of the courthouse. | Стабильная обстановка вновь установилась в северной части Митровицы/Митровицы, где возобновились мирные демонстрации перед зданием суда. |
| Why didn't you tell us the new parade route goes right in front of your building? | Почему ты не говорил нам, что маршрут парада проходит прямо перед вашим зданием? |
| Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. | Угол вокзала, стоянка у вокзала, перед оздоровительным центром, уличные дворики домов, и даже прямо перед зданием полиции. |
| The following four individuals were reportedly arrested on 14 August 2013 in front of the Governorate of Suez building by the third battalion of the Field Army while they were demonstrating against the dispersal of the Rabaa' Al-Adawiya sit-in, which was taking place on the same day: | Нижеуказанные четыре человека были, согласно сообщению, арестованы 14 августа 2013 года перед зданием губернаторства Суэца третьим батальоном полевой армии во время демонстрации против разгона сидячего протеста на площади Рабая аль-Адавия в тот же день: |
| The front member shall be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 2, each using a separate channel. | 4.1 Передняя часть должна быть оснащена датчиками деформации для измерения моментов изгиба в трех положениях, как показано на рис. 2, каждый из которых отрегулирован на отдельный канал частоты. |
| Front end outline marker lamp (AM) | Передняя часть контурного огня (АМ) |
| Front end of his Camaro came off the ground, flew, like, what, like, 50 feet? | Передняя часть его камаро оторвалась от земли, пролетела, около, около 50 футов? |
| The front part of the aircraft was totally destroyed. | Передняя часть автомобиля была разрушена. |
| The front of the car features a new front bumper with a large centre grille in order for improved engine cooling along with two air extractors on the sides to cool the brakes and two vents on the hood that aid in the engine cooling process. | Передняя часть автомобиля оснащена новым передним бампером с большой центральной решеткой для улучшенного охлаждения двигателя, а также двумя воздушными экстракторами по бокам для охлаждения тормозов и двумя вентиляционными отверстиями на капоте, которые помогают в процессе охлаждения двигателя. |
| Man, I think the front end left the ground. | Чувак, я думаю передок оторвался от земли. |
| Spring forward, the doc checks the front. | На час вперед, доктор проверяет передок. |
| A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
| You want to take the front of the ship off? | Ты хочешь снять передок корабля? |
| It'll need a whole new front end. | Нужно полностью менять передок. |
| The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
| Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
| This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
| Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
| Emin meaning 'justice', önü meaning 'in front of'. | Emin означает уверенность, правосудие (justice), önü - перед (in front of). |
| The NO MOSE front also emphasises what could be a number of critical points in the structure of the system and its inability to cope with predicted rises in sea level. | NO MOSE front также придаёт особое значение тому, что может быть множество критических точек в структуре системы и её неэффективности в борьбе с прогнозируемым повышением уровня моря. |
| Before joining Kiss, St. John was a well-known and respected teacher and guitarist for the Southern California cover band Front Page. | До прихода в «Kiss» Сент-Джон был учителем и гитаристом Южной Калифорнийской кавер-группы Front Page. |
| The Wasatch Front 100 Mile Endurance Run (Wasatch) is a 100-mile ultra marathon held annually on the first Friday after Labor Day in the U.S. state of Utah. | Уосатч Фронт 100 (англ. Wasatch Front 100 Mile Endurance Run - 100-мильный ультрамарафон, проводимый ежегодно в первую пятницу после Дня труда в штате Юта, США. |
| Front for Democracy in Burundi (Front pour la Démocratie au Burundi, FRODEBU) - Predominantly Hutu party that won democratic elections in 1993. | «Фронт за демократию в Бурунди» («Демократический фронт Бурунди», англ. Front for Democracy in Burundi, FRODEBU, фр. Front pour la Démocratie au Burundi, FRODÉBU) - прогрессивная (левая) партия в Бурунди, представляющая преимущественно население хуту. |