| You risk damaging your credibility in front of a bunch of smart people. | Вы рискуете подорвать свой авторитет перед кучей действительно умных людей. |
| Maybe it was parked in front of the school on Friday. | Кажется, она была припаркована перед гимназией в пятницу. |
| On 22 June 2005 in the Zagrebacka Street, Novo Sarajevo municipality, in front the International Franciscan Student Centre, priests and students were insulted verbally. | 22 июня 2005 года на улице Загребачкой, муниципалитет Ново Сараево, перед Международным центром францисканских студентов священнослужители и студенты подверглись устным оскорблениям. |
| He doesn't want these things in front of his house. | Он не хочет, чтобы перед его домом стоял этот киоск |
| Teacher, when I'm giving my testimony, can I have this in front of me? | Учитель, когда я буду давать показания, могу ли я держать это перед собой? |
| Thus, the front line was lengthened from metropolitan Shanghai along the Huangpu River to the northeast coastal districts. | В результате фронт вытянулся от городской части Шанхая вдоль реки Хуанпу к северо-восточному побережью. |
| The second thing I want to stress is that refugees returning to the Kambia area will not return to areas dominated by the Revolutionary United Front. | Второе замечание, которое я хотел бы особо выделить, заключается в том, что беженцы, возвращающиеся в район Камбии, не вернутся в районы, где доминирует Объединенный революционный фронт. |
| That was stark evidence that ISIL and organizations such as the Al-Nusrah Front were recruiting new fighters from all over the world, thus increasing their potential to carry out atrocities in all regions. | Это является наглядным свидетельством того, что ИГИЛ и такие организации, как Фронт «Ан-Нусра», вербуют новых боевиков со всего мира, тем самым расширяя свои возможности для совершения злодеяний во всех регионах. |
| This would allow them to form the northern pincer which would meet with the 4th Panzer Army coming from the south and envelop the 1st Ukrainian Front before destroying it. | Это позволило бы им сформировать северную часть клещей, которые встретится с 4-й танковой армией, наступающей с юга, и окружит 1-ый украинский Фронт прежде, прежде чем уничтожить его. |
| Graziani's adjutant, General Mario Roatta, remained in Rome to transmit the orders of Mussolini-restrained somewhat by Marshal Badoglio-to the front. | Адъютант маршала Грациани генерал Марио Роатта остался в Риме для передачи приказов Муссолини (отчасти ограничиваемых маршалом Бадольо) на фронт. |
| The front roller shall drive, directly or indirectly, the inertial masses and the power absorption device. | Передний барабан должен приводить в движение прямо или косвенно инерционные массы и энергопоглощающее устройство. |
| You can freeze-frame it to the exact moment where she cracked Holly's front teeth. | Можно сделать стоп-кадр, когда она выбивает передний зуб Холли. |
| In 2006, the 147 1.9 JTD Q2 version was launched with a front Torsen limited slip differential. | В 2006 году была представлена версия 1,9 JTD Q2, особенностью которой стал передний дифференциал повышенного внутреннего сопротивления от Torsen. |
| Missing the front plate? | Пропал передний номерной знак? |
| Table 3 also assumes that the observer' sight is 5 m above water level, and light of the lower (front) sign is 8 m above the water level. | Таблица З также составлена с учетом, что глаз наблюдателя находится на высоте 5 м относительно водной поверхности, а нижний (передний) огонь створного знака - на высоте 8 м. |
| Tommy. Radio Nolan and tell him to watch the front. | Томми, свяжись с Ноланом и попроси посмотреть спереди. |
| I would leave the front like that and group them by two in the back. | Спереди я оставил бы так, как есть, а сзади сгруппировал бы их по два. |
| Why do we have eyes in front and not in back? | Почему у нас глаза не сзади, а спереди? |
| Now, some people do two down and then one across the front, one across the back like a diaper, but me, I just do a double stack. | Смотри, некоторые кладут две прокладки и еще по одной спереди и сзади, в итоге получается что-то типа памперса. Но мне достаточно просто двойной. |
| That one should be in front. | А эта должна быть спереди. |
| The river's about 20 yards in front. | Река примерно в 10 кэнах впереди. |
| What if every person in front of us lets someone cut? | Что если каждый впереди нас даст кому-нибудь пройти без очереди? |
| When they've really lost the thread, when they're so fixated on a stock, they can't see it's a dumpster burning in front of them. | Когда, они действительно потеряли нить, когда они погрязли в акциях, они не видят, что у них впереди горящий мусорный бак. |
| Front or back, it's all the same to you. | Тебе все равно - впереди или сзади. |
| Lost Legion, at the moment's going backwards, he can't get out of his own road, but it's Charlemagne's Pride clear, two or three in front of Jeffrey's Child and Brooke's Baby, | Потерянный Легион, в данный момент отстаёт, он не может выйти с собственной дорожки, но с Гордостью Шарлеманя всё ясно, вторыми или третьими идут впереди Дитя Джеффри и Беби Брук, а Гордость Шарлеманя в отрыве, |
| Reaching for the person in front of you, stretch... forward. | Дотянитесь до человека перед вами, потянитесь вперед. |
| In front of him, a terrified cameraman crawls forward. | Перед ним, испуганный телеоператор полз вперед. |
| The old man strode to the front, shook his hand and said, My dear fellow, | Старик шагнул вперед, пожал его руку и сказал: Мой дорогой друг, |
| Big Mama gets through to the front. | Большая Мама пробивается вперед. |
| This spoon-back chair with leather-covered seat and splat featured turned front legs and a turned stretcher between them. | Затем он попеременно приседал, выставляя вперед то одну ногу, то другую. |
| My contacts, my front, your network. | Мои связи, мое прикрытие, твоя сеть. |
| You've been told Asperger's is real, it isn't. It's just a front we use to stay hidden. | Тебе сказали, что Ассбургер существует, но на самом деле, мы используем его как прикрытие. |
| I'm beginning to think that drugs are just a front for what he's really doing here. | Начинаю думать, что наркотики - лишь прикрытие для того, чем он на самом деле тут занимается. |
| Max is Laura's front. | Макс - прикрытие для Лоры. |
| Sounds like a CIA front. | Звучит как прикрытие для ЦРУ. |
| In November, further progress was made on this front, with positive political developments during the talks in Abuja. | В ноябре в этом направлении был достигнут дальнейший прогресс благодаря позитивным политическим событиям в ходе переговоров в Абудже. |
| We can all improve our game on this front. | Все мы можем улучшить наши показатели на этом направлении. |
| The front edge of the helmet is placed against a gauge to check the minimum angle for the upward field of vision. | Передняя кромка шлема располагается напротив прибора для проверки минимального угла поля обзора в верхнем направлении. |
| On the political front, we would also ask for continued United Nations support for the TFG, allowing it to remain a focal point for reconciliation between the various parties in Somalia and the international community. | На политическом направлении мы также хотели бы обратиться с просьбой к Организации Объединенных Наций и впредь оказывать поддержку Переходному федеральному правительству, чтобы оно продолжало быть главным центром примирения между различными сторонами в Сомали и международным сообществом. |
| In addition to eyewitness reports of Rwandan troops passing through to the war front, there was also this interesting "coincidence" that the "rebellion" only started after President Kabila had dismissed Rwandan officers from the army of the Democratic Republic of the Congo. | Помимо сообщений очевидцев о продвижении руандийских войск в направлении фронта военных действий, по интересному "совпадению" "восстание" началось лишь после того, как президент Кабила уволил из армии Демократической Республики Конго руандийских офицеров. |
| He didn't come in through the front entrance. | Он не хотел возвращаться через парадный вход. |
| The construction itself was located in the very center of the area, the front and household estates - to the south and north The arched passage in the square building connected the both territories. | В центре участка расположилось само строение, с юга и севера соответственно парадный и хозяйственный дворы. Почти квадратное в плане здание имело в середине арочный проход, соединявший обе территории. |
| The apartment has a large front balcony with panoramic views of the city. In addition to two bedrooms and two bathrooms, it has a large living room, a dining room and a kitchen with the latiest appliances. | Квартира имеет парадный балкон и закрытый хозяйственный балкон - 12 кв.м, одна часть которого соединена с гостиной, другая часть - с кухней. |
| Top apartment - you get the front, I got the fire exit. | Квартира наверху, бери парадный вход, я - пожарный. |
| We'll take the front. | Мы войдем через парадный вход. |
| He was killed by a Coyotl who woged in front of the jailer. | Его убил Койот. Обратился прямо на глазах у охранника. |
| She said I don't always realize what I have right in front of me. | Она сказала, что я не всегда вижу то, что у меня прямо перед глазами. |
| Man, how can a guy miss What's been right in front of him I this time? | И как все это время я мог не замечать такой красоты прямо у себя под носом? |
| Just steals it right in front of me. | Прямо из-под носа уводит. |
| Hotel Europa is situated a short ride from the New Fair and the PalaCongressi, Rimini's Congress & Expo centres, that are both easily reachable by the shuttle bus that stops in front of the hotel. | Отель Europa расположен вблизи нового выставочного комплекса города Римини, до которого можно легко добраться на автобусе-шатле, останавливающемся прямо перед отелем. |
| On the economic front, women's efforts to reduce poverty have produced positive results. | В экономическом плане борьба женщин за сокращение масштабов нищеты дала благотворные результаты. |
| (b) On the financial front, large-scale resources have been committed by various international agencies to accelerate investments in technological changes, but these need to be mobilized. | Ь) в финансовом плане различные международные организации обязались выделить значительные ресурсы для активизации инвестиций в технологические преобразования, однако эти ресурсы необходимо мобилизовать; |
| On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. | В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. |
| Australia urges the parties to build constructively on the foundations they themselves have laid; pursue direct talks; resolve the immediate stumbling blocks; make progress on a broader front; and, in so doing, regain and reinforce the habit of working productively together. | Австралия настоятельно призывает стороны к конструктивным действиям на основе заложенного ими фундамента, а именно, к продолжению прямых переговоров, урегулированию вопросов, требующих незамедлительного решения, достижению прогресса в более широком плане и, тем самым, к возрождению и дальнейшему развитию навыков продуктивного сотрудничества. |
| On the economic front, the Zero Usury and Zero Hunger programmes helped indigenous peoples. | В экономическом плане также следует отметить претворение в жизнь программ "Нулевое истощение" и "Нулевой голод", направленных на оказание помощи коренным народам. |
| I'm just having a new front put on. | Простите за беспорядок, я просто строю себе новый фасад. |
| Well, if this place is just a front, Captain Hastings, it's exactly what I'd expect. | Если эта контора - лишь фасад, капитан Гастингс, это именно то, что я и ожидал. |
| They blew out the front of the bank. | Они уже разнесли фасад банка! |
| The front façade is symmetrical and well-proportioned, with the decorative accent placed on the gable with David's shield, a six-pointed star enclosed in an oculus. | Передний фасад симметричный и пропорциональный, с декоративным акцентом размещенным на фронтоне, со щитом Давида, то есть шестиконечной звездой. |
| Its three front windows are patterned on the sterns of early Dutch ships, and the façade fairly drips with nautical-themed applied sculpture. | Образцом для трех его фронтальных окон послужила корма голландских кораблей раннего периода, а фасад просто изобилует прикладной скульптурой на морскую тему. |
| In addition, the frequency of mobile police patrols in front of the Embassy premises was increased. | Кроме того, была увеличена частота полицейского патрулирования перед зданием посольства. |
| Although protests were held in front of the Bosnia and Herzegovina Parliament, no major disruptions to the sports competition were reported. | Хотя перед зданием парламента Боснии и Герцеговины состоялись протесты, сообщений о каких-то крупных беспорядках, мешавших спортивным состязаниям, не поступало. |
| One of the most recent mass sit-ins took place on 21 April 2001 at Majdal Shams in front of the office of the International Committee of the Red Cross and was supported by another simultaneous gathering expressing solidarity at Damascus. | Одна из последних массовых сидячих демонстраций состоялась 21 апреля 2001 года в Мадждал-Шамсе перед зданием, в котором находится отделение Международного Комитета Красного Креста, и одновременно с этим в Дамаске в поддержку этой демонстрации было проведено другое мероприятие, посвященное дню солидарности. |
| Three months after that we carried out Stuart's blinding idea which was a sleep-over protest in front of the home office to persuade the then Home Secretary, Jack Straw, to release Ruth and John. | Через З месяца мы воплотили блистательную идею Стюарта - организовать суточный протест перед зданием Министерства Внутренних Дел Великобритании, чтобы убедить тогдашнего министра, Джека Строу, отпустить Рут и Джона. |
| According to the ruling, the testimony of Dragan Markovic showed without any doubt that Milan Ristic was alive at the time when police officers Sinisa Isailovic and Zoran Jeftic appeared in front of the building in which Mr. Markovic lived. | В постановлении Верховного суда отмечалось, что из свидетельских показаний Драгана Марковича неопровержимо явствовало, что Милан Ристич был жив в тот момент, когда сотрудники полиции Синиса Исайлович и Зоран Ефтич появились перед зданием, в котором жил Маркович. |
| The front edges of the blocks must not be situated forward of the rearmost point of the cab, nor rearward of the mid-point of the wheel base. | Передняя часть опор не должна находиться ни перед задней оконечностью кабины, ни позади середины колесной базы. |
| And then the front end of the plane broke off. | А потом оторвалась передняя часть самолёта. |
| For adult leg injuries, the major source is the front bumper of vehicles. | Что касается травмирования ног у взрослых, то основным источником является передняя часть бампера транспортных средств. |
| The front part of the aircraft was totally destroyed. | Передняя часть автомобиля была разрушена. |
| The high speed of the vehicle allows almost the whole front end to be pushed into the compartment. | Из-за высокой скорости автомобиля его передняя часть была практически полностью вдавлена в салон. |
| That smiling front end - it looked like a simpleton. | Этот улыбающийся передок похож на простака. |
| Man, I think the front end left the ground. | Чувак, я думаю передок оторвался от земли. |
| A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
| He spotted the smashed front end. | Он заметил разбитый передок. |
| I am going to need of a new front. | Нужно полностью менять передок. |
| The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
| Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
| This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
| Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
| A compilation release of Front Mission music is tentatively planned to include all of the music from the series in one box set. | В компиляционном выпуске Front Mission music предварительно планируется включить всю музыку из серии в один комплект. |
| SCSI (Small Computer Systems Interface) falls in the megatransfer range of data transfer rate, while newer bus architectures like the front side bus, Quick Path Interconnect, PCI Express and HyperTransport operate at the rate of a few GT/s. | SCSI попадает под мегатранзактерный диапазон скорости передачи данных, в то время как новые архитектуры шины, вроде Front Side Bus, QuickPath Interconnect, PCI Express и HyperTransport работают на скорости в несколько GT/s. |
| Like other Front Mission titles, Front Mission 2089 is part of a serialized storyline that follows the stories of various characters and their struggles involving mecha known as wanzers. | Как и другие титулы Front Mission, Front Mission 2089 является частью сериализованной сюжетной линии, которая следует за историями разных персонажей и их борьбой с участием мехов, в игре используется термин ванзер. |
| Some electro-industrial groups adopted industrial metal techniques in this period, including Skinny Puppy (on their Rabies, co-produced by Jourgensen), and Front Line Assembly. | Также, некоторые электро-индастриал-группы адаптировали черты индастриал-метала в своей музыке, включая Skinny Puppy (альбом Rabiesruen, со-продюсированный Йоргенсеном), и Front Line Assembly. |
| The first meetings with the HTML-mail, have been through MS Front Page, and in the gvirkanjem gained an idea about what what is and what is the surplus. | Первые встречи с HTML-почта, прошли через MS Front Page, а в gvirkanjem получила идея о том, что то, что есть и что положительное сальдо. |