| Maybe jangle some keys in front of him? | Может, побренчать ключами у него перед носом? |
| The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. | В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. |
| The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. | В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. |
| Okay. Place three fingers above the ear and two or three fingers in front of that, on the side where the first pupil blew. | Хорошо приложи три пальца выше уха и два или три перед той стороной, где первый зрачок побелел. |
| But maybe I shouldn't reveal secrets of our company's finances here, in front of the camera. I'm sorry, I must return to our guests. | Но я не уверен, что перед камерами я должен вдаваться в финансовые секреты нашей фирмы и, простите, но я должен идти к гостям. |
| In 1944 the factory supplied for the front 10000 guns. | В 1944 году завод поставил на фронт 10000 пушек. |
| The United Front, for its part, demonstrated a good deal of openness and receptivity throughout, and remained ready to implement the agreement of 2 November 2000. | Со своей стороны Объединенный фронт демонстрировал на протяжении всего этого периода немалую открытость и восприимчивость и был готов осуществить соглашение от 2 ноября 2000 года. |
| The most serious case of violence relating to the elections appears to have taken place in Freetown on 11 May 2002, when supporters of the Sierra Leone People's Party and the Revolutionary United Front Party clashed during separate party rallies held in the capital. | Самые острые вспышки насилия при проведении выборов, видимо, имели место во Фритауне 11 мая 2002 года в ходе столкновений между сторонниками Народной партии Сьерра-Леоне и партией «Объединенный революционный фронт», сторонники которых собрались в столице на два отдельных митинга. |
| He went to the Front to fight, and as for his so-called cowardice... that were like a wound in battle, a wound to his brain, so he didn't know what he was doing. | Ушел воевать на фронт, а что до его так называемой трусости, это вроде ранения, только пострадал его разум, так что он не понимал, что делает. |
| Over the last decade, the Council has established embargoes to cut off the supply of arms to such violent non-state actors as UNITA, the Revolutionary United Front and the Taliban. | В течение последних десяти лет Совет вводил эмбарго с целью не допустить попадания оружия в руки таких агрессивных негосударственных структур, как УНИТА, Объединенный революционный фронт и движение «Талибан». |
| She had her front teeth broken. | У нее был сломан передний зуб. |
| In our view, the borders of the countries neighbouring Afghanistan should be regarded as the front line in this struggle, and efforts to reinforce that line should be enhanced. | С нашей точки зрения, границы сопредельных с Афганистаном государств необходимо рассматривать как передний рубеж этой борьбы и прилагать более напряженные усилия для его укрепления. |
| I want the front line and the back line to come in together, OK? | Я хочу, чтобы передний и задний ряд начали вместе, хорошо? |
| Bring the currently selected widgets to front. | Перенести выделенные элементы на передний план. |
| It was her front left tooth. | Там был передний верхний левый зуб. |
| And, but unlike Mott, Baldwin here took a bullet from the front. | Но, в отличие от Мотта, Болдуин... застрелили спереди. |
| Reid and JJ and I will take the front. | Я, Рид и Джей Джей зайдем спереди. |
| "Climacool 3" is a top-level shoe, with cushions in front and in back. | "Клаймакул З" - отличные кроссовки с буферами спереди и сзади. Подошва мягкая, пружинистая, и благодаря этому амортизирует. |
| The round, bulbous abdomen is creamy in color, with parallel purply-brown zigzag lines running front to back. | Круглое, выпуклое брюшко кремового цвета, с параллельными пурпурно-коричневые зигзагообразными линиями, идущими спереди назад. |
| In June 1385, the Parliament of Scotland decreed that Scottish soldiers serving in France would wear a white Saint Andrew's Cross, both in front and behind, for identification. | В 1385 году шотландский парламент постановил, что белый крест должен изображаться на броне всех воинов, как спереди, так и сзади. |
| He was walking slightly in front of her, so... | Он шел немного впереди от нее, так что... |
| All these functions with a 'w' letter added in front of their name and a WINDOW pointer as the first parameter, do their job on a different window from stdscr. | Все эти функции с добавленной буквой 'ш' впереди имени и указателем на структуру WINDOW в качестве первого передаваемого параметра, делают свою работу с различными окнами из stdscr. |
| Keep sufficient distance from the vehicle in front, even if the traffic is moving slowly or stopped. | соблюдать достаточную дистанцию до впереди идущего транспортного средства, даже в случае медленного движения и остановки. |
| Amend the text of article 1.07, paragraph 2, to read: "2. The load or the list of the vessel shall not restrict the direct view at a distance of more than 350 m in front of the vessel. | Изменить текст пункта 2 статьи 1.07 следующим образом: "2. Загрузка или крен судна не должны создавать непросматриваемую зону впереди судна протяженностью более 350 м. |
| Mom and dad sat in front. | Мама и папа сидели впереди. |
| Alice and Mary, eyes front. | Элис и Мэри, смотрите вперед. |
| Garza, come up here to the front. | Гарза, проходи здесь вперед. |
| Martin, come in front. | Мартин, садись вперед. |
| Can he stand in front of you? | Можно, он встанет вперед? |
| You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free. | Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу. |
| Maybe it's a front, or intentionally off the grid. | Может это прикрытие, или преднамеренно скрыто от чужих глаз. |
| I think they're a front for a criminal organization. | Думаю, это прикрытие для преступной организации. |
| It's a front, man. | Это прикрытие, мужик. |
| Probably a front for his real job. | Наверно прикрытие его реальной работы. |
| Paper company's just a front. | Бумажная компания просто прикрытие. |
| UNOPS is making steady progress on that front. | На этом направлении ЮНОПС последовательно продвигается вперед. |
| As we witnessed with the opening of the Ledra Street crossing in 2008, progress on this front will help to improve the overall confidence between the communities. | Как показало открытие перехода на улице Ледра в 2008 году, достижение прогресса на этом направлении будет способствовать общему укреплению доверия между общинами. |
| If chocks are used to hold a vehicle placed lengthwise, they shall be placed in front of and behind each wheel. | Если для предотвращения перемещения транспортного средства в продольном направлении используются клинья, они должны устанавливаться спереди и сзади каждого колеса. |
| In this model, particles (representing vehicles) move in a single direction, stopping and starting depending on the cars in front of them. | Частицы, обозначающие транспортные средства, движутся в одном направлении, останавливаются и начинают движение в зависимости от «состояния» автомобилей прямо перед ними. |
| In spite of delays on the political front, the peacekeeping track should move forward within its already determined time frame, which would also enable it to support the political process. | Вне зависимости от задержек на политическом фронте, на миротворческом направлении следует продвигаться вперед согласно уже установленному графику, что тоже позволило бы поддерживать политический процесс. |
| He didn't come in through the front entrance. | Он не хотел возвращаться через парадный вход. |
| The construction itself was located in the very center of the area, the front and household estates - to the south and north The arched passage in the square building connected the both territories. | В центре участка расположилось само строение, с юга и севера соответственно парадный и хозяйственный дворы. Почти квадратное в плане здание имело в середине арочный проход, соединявший обе территории. |
| Everything that come into your life the front way, will go out the back. | Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход. |
| You come to this door and not the front one? | Ты заходишь через двор, а не парадный вход? |
| We'll take the front. | Мы войдем через парадный вход. |
| How could you do that, right in front of me? | Как ты мог? Прямо на моих глазах! |
| Guys, am I the only one who thinks it's weird talking about Joe cheating on Bonnie in front of their baby? | Парни, мне одному кажется, что это странно что Джо говорит о том, что изменил Бонни прямо перед их ребенком? |
| Right in front of all my mom's friends? | Прямо перед подружками мамы? |
| And me, personally, I am not the type of person who wants to sit around and wait for something that might never arrive when they know that the thing they have in front of them is. | Лично я не из тех, кто будет просто сидеть и ждать чего-то, что может не появиться, когда прямо передо мной что-то реальное... |
| Lilywhite, along with "right in front of you," what's another place that bad guys might be? | (фортизан) ЛИливайт, кроме как "прямо перед тобой", где ещё могут быть плохие парни? |
| On the international front, foundations continue to be laid for strong relations between East Timor and Indonesia. | В международном плане продолжает закладываться фундамент для прочных взаимоотношений Восточного Тимора с Индонезией. |
| On the domestic front, poverty eradication remained an overarching priority of the South African Government, which allocated a large part of its budget to education, health and social services. | Во внутреннем плане ликвидация бедности остается для правительства Южной Африки абсолютным приоритетом, и правительство этой страны выделяет значительную часть своего бюджета на цели образования, здравоохранения и социальных услуг. |
| While some modest progress had been achieved since 2008, particularly on the security front in recent months, including through the expansion of Government control in Mogadishu and greater control by allied forces throughout southern and central Somalia, the challenges facing Somalia were enormous. | Хотя с 2008 года в стране был достигнут некоторый прогресс, особенно за последние месяцы в плане безопасности, в том числе благодаря распространению власти правительства в Могадишо и укреплению власти союзных сил в южной и центральной частях Сомали, стране предстоит преодолеть колоссальные трудности. |
| The ageing of populations was the sign of great progress on the health front, but it could also pose problems if the working-age population had to take care of a growing number of older persons. | Старение населения является признаком выдающегося прогресса в плане здоровья, но оно также может быть синонимом трудностей, если группа трудоспособного населения должна содержать все более увеличивающееся число пожилых людей. |
| In addition, the SA Department of Justice is working to improve access to bail, explore sentencing options for Aboriginal people, to improve access to front end home detention and expand Aboriginal Courts. | Кроме того, министерство юстиции ЮА работает в направлении предоставления более широких возможностей для поручительства, изучает варианты приговоров в отношении аборигенов, расширения возможностей в плане нахождения под домашним арестом и расширения сети судов по делам аборигенов. |
| Eli just crashed his car into the front of the house. | Илай только что врезался машиной в фасад дома. |
| SWAT did a sweep on some auto shop those animals were using as a front. | Спецназ устроил облаву в мастерской, которую они использовали как фасад. |
| See the way the whole front catches the light like that? | Видишь, как фасад отражает свет? |
| We're casing the front of the building. | Мы изучаем фасад здания. |
| So, the front of the placeis pretty well guarded, but that's it. | Что ж, фасад неплохо охраняют, но этим дело и ограничивается. |
| It is made from bronze and is in front of the National Library of Moldova. | Статуя сделана из бронзы и находится перед зданием Национальной библиотеки Молдовы. |
| Meet me in front of the Hall in an hour. | Встретимся перед зданием муниципалитета через час. |
| I'm standing in front of the memorial building where student ball is about to begin. | Я стою перед Мемориальным зданием, где вот-вот начнется студенческий бал. |
| If you see two armored vehicles parked in front of a rundown, old building with brand-new storm shutters, chances are, you're in the right place. | Если вы видите два бронированных автомобиля, припаркованных перед видавшем виды зданием с новыми ставнями, высоки шансы, что вы нашли нужное место. |
| Excitement is running high about its bid, and particularly about the fact that, on 19 June 2004, the Olympic torch will pass through the streets of this city and in front of United Nations Headquarters en route to Athens. | Мы очень надеемся на эту возможность и с нетерпением ожидаем увидеть 19 июня 2004 года олимпийский факел, который будут проносить по улицам этого города прямо перед зданием Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по пути в Афины. |
| The front of his tomb has a lid of gilded bronze which shows a likeness of the dead pope. | Передняя часть его гробницы имеет крышку из золоченой бронзы, которая изображает фигуру лежащего папы. |
| The front member shall be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 2, each using a separate channel. | 4.1 Передняя часть должна быть оснащена датчиками деформации для измерения моментов изгиба в трех положениях, как показано на рис. 2, каждый из которых отрегулирован на отдельный канал частоты. |
| When crashing with a stone wall the front of the vehicle is raised and the driver, who is not wearing a seat belt is thrown towards the compartment ceiling. | При столкновении с каменной стеной передняя часть автомобиля приподнялась, а водителя, который не был пристегнут ремнем безопасности, подбрасывает к крыше автомобиля. |
| Site's front end (website) and background (management) have used the template. | Передняя часть сайта (сайт) и фона (управление) использовал шаблон. |
| This is the front of the house. | Это передняя часть дома. |
| Man, I think the front end left the ground. | Чувак, я думаю передок оторвался от земли. |
| A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
| He spotted the smashed front end. | Он заметил разбитый передок. |
| You want to take the front of the ship off? | Ты хочешь снять передок корабля? |
| It'll need a whole new front end. | Нужно полностью менять передок. |
| The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
| Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
| This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
| Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
| An enhanced remake of the game developed by h.a.n.d. was released for the Nintendo DS on May 29, 2008, titled Front Mission 2089: Border of Madness. | Был выпущен для Nintendo DS 29 мая 2008 года под названием Front Mission 2089: Border of Madness. |
| To get to a front or side view you can just go to this button and change it to F and S respectively. | С помощью данной кнопки можно переключиться на вид спереди (Front) или сбоку (Side). |
| KLF has been variously reported as being an initialism for "Kopyright Liberation Front", and "Kings of the Low Frequencies". | Сами KLF сообщали о разных вариантах, например «Kopyright Liberation Front»(Фронт Освобождения от авторских прав) и «Kings of the Low Frequencies»(Короли низких частот). |
| Some electro-industrial groups adopted industrial metal techniques in this period, including Skinny Puppy (on their Rabies, co-produced by Jourgensen), and Front Line Assembly. | Также, некоторые электро-индастриал-группы адаптировали черты индастриал-метала в своей музыке, включая Skinny Puppy (альбом Rabiesruen, со-продюсированный Йоргенсеном), и Front Line Assembly. |
| A trailer of the game was featured in the bonus DVD included in the Japanese release of Final Fantasy X. The game was developed by the same team responsible for the Front Mission series, while the characters were designed by Nobuyuki Ikeda. | Первый трейлер Blue Wing Blitz был добавлен на бонусный DVD, продававшийся в комплекте с японской версией Final Fantasy X. Костяк команды разработчиков составили люди, игравшие ключевую роль при создании серии Front Mission, тогда как дизайн персонажей выполнил специально приглашённый художник Нобуюки Икэда. |