| You're using Luke's events tomorrow to get her in front of important people. | А завтра ты используешь мероприятия Люка, чтобы засветить ее перед важными людьми. |
| That little poe humiliated me in front of everyone. | Эта маленькая бедняжка опозорила меня перед всеми. |
| If you could just lay them down in front of you. | Если не затруднит, сложите все перед собой. |
| The free end of the outlet pipe is arranged close to the corresponding wheel in front thereof. | Свободный конец выпускной трубы расположен вблизи соответствующего колеса перед ним. |
| Okay, can we not do this in front of Bernard King? | Мы можем не обсуждать этого перед Бернардом Кингом? |
| No, no, I, I mean overseas to the front, Sergeant. | Я имею в виду, что отправился на фронт, сержант. |
| The Front is wherever there are enemies of the Revolution. | Фронт там, где враги революции. |
| Rebuffed but undaunted, Ríos Montt founded a political party, the Guatemalan Republican Front (FRG). | Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG). |
| During the 1960s, the Eritrean independence struggle was led by the Eritrean Liberation Front (ELF). | В 1960-х борьбу за независимость Эритреи возглавил Фронт освобождения Эритреи (ФОЭ). |
| Here, front, front, front, front. | Фронт, фронт, фронт. |
| FQ-360 - 6-speed, Bilstein monotube shocks, AYC (Active Yaw Control), Ralliart Sports Meter Kit, carbon front splitter, Speedline alloy wheels, super unleaded petrol only. | FQ-360 - 6-скоростная коробка, однотрубные амортизаторы Bilstein, AYC (Активная Курсовая Устойчивость), Ralliart Sports Meter Kit, передний углеволоконный сплиттер, легкосплавные диски Speedline, супер-неэтилированный бензин. |
| Some versions were upgraded with different front bumper mesh to bring the wind noise down to 74 dBA. | На некоторых версиях появился усовершенствованный передний бампер с другими сетками - это снизило шум от набегающего потока воздуха до 74 дБА. |
| Front Jeep, with me! | Передний джип, со мной. |
| Everyone working in these countries - whether in the private or public sector - must now place the fight against HIV/AIDS front and center. | Всякий, кто работает в этих странах - то ли в государственном, то ли в частном секторе - должен вынести борьбу с ВИЧ/СПИДом на передний фронт и в центр. |
| The leading front of an autowave (the transition from rest to a state of excitation) is usually very small: for example, the ratio of the leading front duration to the entire duration of the pulse for a myocardium sample is about 1:330. | Передний фронт автоволны (переход из покоя в состояние возбуждения) обычно очень мал: к примеру, для ткани сердца отношение длительности фронта ко всему импульсу примерно 1:330. |
| You sat in front last time. | В прошлый раз ты сидел спереди. |
| I'll get in front of them before they get there. | Я окажусь спереди, прежде чем они доберутся туда |
| Turn over, I'll do your front. | Обернись, я сделаю спереди. |
| I only washed the front of my hair. | Я только вымыла волосы спереди. |
| Hands tied in front using a double square knot with white nylon rope approximately 42 inches in length. | Руки были крепко связаны спереди белым нейлоновым шнуром длиной примерно 42 дюйма. |
| It is an honor to sit in front of you. | Для меня честь сидеть впереди вас. |
| He could go out in front of his handler for like 300 yards. | Он мог бежать впереди своего хозяина на 300 ярдов. |
| There are so many good things in front of you. | У тебя впереди так много хорошего. |
| Is it okay, if I stand in front of you while you're speaking? | Ничего, если я во время вашей речи буду стоять впереди? |
| In preparation for takeoff... all carry-on items should be placed in the overhead bins... or under the seat in front of you. | Перед взлётом поместите ручную кладь в верхние багажные отсеки ИЛИ ПОД СИДЕНЬЕ ВПЕРЕДИ вас. |
| Alice and Mary, eyes front. | Элис и Мэри, смотрите вперед. |
| Swivel and arabesque, stepping over, ending croisé, front. | Поворот и арабеск, меняем ногу, круазе вперед. |
| An integrated approach to rural development across a broad front is required in order to effectively assist the least developed countries to break out of the poverty trap and make progress towards the international development goals. | Для того чтобы эффективно помочь наименее развитым странам разорвать порочный круг нищеты и продвигаться вперед на пути к достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, необходимо применять комплексный подход к развитию сельских районов по многим направлениям. |
| Perishables in front, canned goods in back. | Скоропортящиеся вперед, законсервированные подальше. |
| Battements, front side back, front back fifth, reverse. | Батманы, вперед в сторону, вперед в пятую, наоборот. |
| It is a known front for Jack Flanagan, A.K.A. Lucky Jack. | Это известное прикрытие для Джека Флэнагана, известного как Везунчик Джек. |
| You've been told Asperger's is real, it isn't. It's just a front we use to stay hidden. | Тебе сказали, что Ассбургер существует, но на самом деле, мы используем его как прикрытие. |
| {All}Mobsters have a front. | У всех гангстеров есть прикрытие. |
| Sounds like a CIA front. | Звучит как прикрытие для ЦРУ. |
| Do you know that they since have been listed as a front for and doing the work of the Communist Party? | Вам известно, что с тех пор этот Союз внесен в особый список, как прикрытие компартии? |
| On the political front, preparations must be made for the future, which will require establishing dialogue between the communities. | На политическом направлении необходимо начать подготовку к жизни в условиях завтрашнего дня, предусматривающую установление диалога между общинами. |
| Progress on this front underscores the national commitments to poverty eradication and the closer alignment between countries' overall policy frameworks and their external assistance programmes. | Прогресс в этом направлении подчеркивает важное значение выполнения национальных обязательств в деле борьбы за искоренение нищеты и более тесной увязки между общими рамками политической стратегии стран и программами оказания им внешней помощи. |
| Again on the Bure front, Eritrean forces are launching attacks from their base some 38 kilometres from Assab. | В направлении Буре эритрейские силы предпринимают нападения со своей базы в 38 километрах от Ассаба. |
| But continuing large disparities in wealth between rich and poor countries, the debilitating debt consuming us in the developing world, the unemployment, the persistent poverty, speak volumes as to the absence of sufficient progress on this front. | Однако сохраняющийся огромный разрыв в уровне благосостояния между богатыми и бедными странами, оказывающая парализующее воздействие задолженность развивающихся стран, безработица, преследующая нас нищета - все это убедительно свидетельствует об отсутствии достаточного прогресса на этом направлении. |
| Action on a single front does not suffice. | Действий в одном направлении недостаточно. |
| He didn't come in through the front entrance. | Он не хотел возвращаться через парадный вход. |
| Tasha, cover the front. | Таша, парадный твой. |
| I thought it was the front. | Я думал, это парадный вход. |
| All right, I'll check the front. | Так, я проверю парадный вход. |
| Top apartment - you get the front, I got the fire exit. | Квартира наверху, бери парадный вход, я - пожарный. |
| He just stepped out in front of the car. | Он просто взял и выскочил на дорогу, прямо перед машиной. |
| Because what I'm seeing is a beautiful mother-daughter reunion happening right in front of us. | Потому что я вижу прекрасное воссоединение матери и дочери, которое происходит прямо перед нами. |
| It seems like just a few years ago everything was sitting right in front of us. | Это похоже на несколько лет назад Все сидели прямо перед нами |
| Man, how can a guy miss What's been right in front of him I this time? | И как все это время я мог не замечать такой красоты прямо у себя под носом? |
| Right in front of Ms. Thomas here. | Прямо перед мисс Томас. |
| On the international front, foundations continue to be laid for strong relations between East Timor and Indonesia. | В международном плане продолжает закладываться фундамент для прочных взаимоотношений Восточного Тимора с Индонезией. |
| While the Organization had scored definite victories in the political arena by strengthening the bases for peace, security and stability in various regions, its achievements on the economic front left much to be desired. | Хотя за период после создания Организации она добилась определенных успехов в политическом плане, укрепив основы мира, безопасности и стабильности в различных регионах, результаты, достигнутые в экономическом плане, оставляют желать лучшего. |
| Progress on the political and security fronts, as well as on the economic front, must proceed in parallel. | Параллельно надлежит добиваться прогресса на политическом фронте и в плане безопасности, равно как и на фронте экономическом. |
| This also affected the security environment in Ituri, in particular around Mahagi, where the Front nationaliste intégrationiste and the Forces armées du peuple congolais continue to struggle for control of customs posts and gold mines. | Это отразилось также на ситуации в плане безопасности в Итури, в частности в окрестностях Махаги, где Фронт националистов и интеграционистов и Вооруженные силы конголезского народа продолжают борьбу за контроль над таможенными пунктами и золотыми приисками. |
| You see an operator, a trained African with his rats in front who actually are left and right. | Вы видите оператора, обученного африканца с крысой на переднем плане, которая ходит вправо-влево. |
| Eli just crashed his car into the front of the house. | Илай только что врезался машиной в фасад дома. |
| SWAT did a sweep on some auto shop those animals were using as a front. | Спецназ устроил облаву в мастерской, которую они использовали как фасад. |
| Front elevation of the building with entrance group Inside repair works have been completed, except for some trifles. | Фасад здания с входной группой. Внутри здания ремонтные работы завершены, остались мелочи. |
| Wait, don't you face the front? | Погоди. Твои окна разве не на фасад выходят? |
| Residencial Olivina's front entrance looks out onto the modern, new avenue that promises to be the new heart of Parque La Reina, since long-term plans include a shopping area there. | Главный фасад здания комплекса выходит на главный проспект Parque la Reina, который обещает стать главной коммерческой зоной городка. |
| As a result, it was decided to install a stele in the square in front of the Rostov airport. | В итоге было решено установить стелу на площади перед зданием ростовского аэропорта. |
| His arrest was reported to the United Nations official the next day, on 20 September 1993, by two students representing a group of students who had gathered in front of the United Nations compound. | О его аресте должностному лицу Организации Объединенных Наций сообщили на следующий день, 20 сентября 1993 года, два студента, представляющие группу студентов, которая собралась перед зданием отделения Организации Объединенных Наций. |
| A group of students marching towards the chief minister Khawaja Nazimuddin's house was stopped in front of the Dhaka High Court. | Группа студентов пыталась пройти маршем к дому главного министра Хаваджи Назимуддина, но их остановили перед зданием суда. |
| The building is positioned to the front of the allotment and is highly visible in the streetscape. | Памятник расположен непосредственно перед зданием, с Поварской улицы его хорошо видно. |
| They do not occupy much space in front of the building and that is why you can park a car on the driveway straight in front of the door. | Не занимают много места перед зданием, благодаря чему можно остановить автомобиль непосредственно перед воротами. |
| The front of the human head is called the face. | Передняя часть головы человека называется лицом, животного - мордой. |
| The front of the cells were made of bars, allowing insects and rodents to enter in the cells. | Передняя часть камер забрана решеткой, что позволяет проникать в них насекомым и грызунам. |
| The driver is killed immediately by the severe injuries sustained when the front end of the car is pushed into the compartment. | Водитель скончался мгновенно из-за серьезных травм, полученных в тот момент, когда передняя часть автомобиля была вдавлена в салон. |
| The front part of the aircraft was totally destroyed. | Передняя часть автомобиля была разрушена. |
| That's the front of my nuts. | Это передняя часть моих орешков. |
| That smiling front end - it looked like a simpleton. | Этот улыбающийся передок похож на простака. |
| A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
| He spotted the smashed front end. | Он заметил разбитый передок. |
| You want to take the front of the ship off? | Ты хочешь снять передок корабля? |
| It'll need a whole new front end. | Нужно полностью менять передок. |
| The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
| Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
| This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
| Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
| She co-hosted the Daily Front Row's Fashion Media Awards event that was held in New York City on September 5, 2014. | Принимала участие в Daily Front Row Fashion Media Awards, которая состоялась в Нью-Йорке 5 сентября 2014 года. |
| KLF has been variously reported as being an initialism for "Kopyright Liberation Front", and "Kings of the Low Frequencies". | Сами KLF сообщали о разных вариантах, например «Kopyright Liberation Front»(Фронт Освобождения от авторских прав) и «Kings of the Low Frequencies»(Короли низких частот). |
| The Wasatch Front 100 Mile Endurance Run (Wasatch) is a 100-mile ultra marathon held annually on the first Friday after Labor Day in the U.S. state of Utah. | Уосатч Фронт 100 (англ. Wasatch Front 100 Mile Endurance Run - 100-мильный ультрамарафон, проводимый ежегодно в первую пятницу после Дня труда в штате Юта, США. |
| Some electro-industrial groups adopted industrial metal techniques in this period, including Skinny Puppy (on their Rabies, co-produced by Jourgensen), and Front Line Assembly. | Также, некоторые электро-индастриал-группы адаптировали черты индастриал-метала в своей музыке, включая Skinny Puppy (альбом Rabiesruen, со-продюсированный Йоргенсеном), и Front Line Assembly. |
| This remake of Front Mission 2089 featured completely remade visuals, new character artwork, new cut-scene events, a rewritten story, new game scenarios, and new battle maps. | Этот ремейк Front Mission 2089 отличался полностью переделанными визуальными эффектами, новыми персонажами, новыми событиями сцены, переписанными историями, новыми игровыми сценариями и новыми картами сражений. |