| Zoom killed him right in front of us. | Зум убил его прямо перед нами. |
| First time back in front of an arena crowd. | Первое выступление перед целой ареной после возвращения. |
| What, humiliate me in front of all those people? | Что, унизить меня перед всеми этими людьми? |
| The bell carried by the first settlers, who migrated from Zomba, is kept in front of the altar of the church. | Колокол, сделанный первыми поселенцами из Зомбы, хранится перед алтарем церкви. |
| If she's not in front of the TV, she's probably in her room. | Если она не перед телевизором, возможно, она у себя в комнате. |
| But, like it or not, the Front is a legal party. | Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия. |
| Such action would have to be well developed in the plan so as to forge a "united front" and single-mindedness of approach. | В плане такую деятельность необходимо подроно изложить, с тем чтобы создать "единый фронт" и обеспечить единый целенаправленный подход. |
| The Revolutionary United Front has relied on such trade to finance its military campaigns. | Тревожным примером незаконной торговли алмазами является Сьерра-Леоне. Объединенный революционный фронт полагается на такую торговлю для финансирования своих военных кампаний. |
| He was posted to the veteran Jagdgeschwader 52 (JG 52) on the Eastern Front and was fortunate to be placed under the supervision of some of the Luftwaffe's most experienced fighter pilots. | Вскоре он был направлен на восточный фронт в 52-ю истребительную эскадру (нем. Jagdgeschwader 52), где попал под опеку опытных пилотов-истребителей люфтваффе. |
| LONDON - The new fault line in politics, according to Marine Le Pen, leader of France's far-right National Front, is between globalists and patriots. | ЛОНДОН - Новая линия разлома в политике, по мнению Марин Ле Пен, лидера французской крайне-правой партии «Национальный Фронт», находится между глобалистами и патриотами. |
| On the frame there is mounted a front subframe for mounting a motor covered by a hood. | На раме смонтирован передний подрамник для установки двигателя, который закрыт капотом. |
| It has a clever front diff and unlike a normal Astra, it has hydraulic power steering. | У нее умный передний дифференциал, и в отличие от обычной Астры, у нее гидроусилитель руля. |
| The front stabilizer (4) is in the form of a load-bearing tube (401) mounted perpendicular to the vertical plane of symmetry of the bow and having weighted discs (407,408) at each end. | Передний стабилизатор (4) выполнен в виде несущей трубки (401), установленной перпендикулярно вертикальной плоскости симметрии лука, имеющей на своих концах грузовые диски (407,408). |
| Besides, if you check the front bumper, does it look like anything's been hit? | Хотя, если вы проверите передний бампер, разве он выглядит так, как будто об него кто-то ударился? |
| The verb decir, in its various conjugated forms, exemplifies different phonetic changes, depending on whether the letter |
Глагол decir в своих различных спряжённых формах служит примером различных фонетических изменений, в зависимости от того, стоит ли после |
| Well, he probably looked more convincing from the front. | Ну, возможно, спереди он выглядел более убедительным. |
| Charlie, there's blocks in front and in back of his tires. | Чарли, обрати внимание на блоки сзади и спереди его колес. |
| Hitchley, you take the front, storm it, draw their fire, | Хитчли, ты зайдёшь спереди, вызовешь огонь на себя, |
| From the front or from the side? | Спереди или со стороны? |
| It's in agony from supporting my front. | Она постоянно ноет по отношение тяжести спереди. |
| Kept looking around, like he was checking somebody out a few rows in front of us. | Все время оглядывался по сторонам, как будто он искал кого-то, сидящего впереди нас. |
| Marjorie realized she had everything in front of her. | Марджори поняла, что у нее впереди целая жизнь. |
| Bly in front, Brandenburg second. | Блай впереди, Брандербург идёт вторым... |
| We know that Leslie was about 15 feet in front of you, so clearly the assailant has terrible aim. | Мы знаем, что Лесли была где-то на 15 футов впереди тебя, так что очевидно, что к нападающего ужасный прицел. |
| Rather try to be together with everyone instead to being in front of everyone, because cooperation with colleagues is crucial for this job. | Стараться быть не впереди всех, а вместе со всеми, поскольку в этой работе очень важно сотрудничать с коллегами. |
| Right, now, Susan, you get in front with her. | Теперь, Сюзан, иди с ней вперед. |
| All right, Switek, loop around the front. | Хорошо, Свитек, подай вперед. |
| As the negotiation was on and the Stadium gate was being opened, the mob at once jumped forward and created a human barricade in front of the gate. | Пока продолжались переговоры и открывались ворота стадиона, группа людей внезапно бросилась вперед и образовала живой заслон перед воротами. |
| So he had to try and get in front of him early and counter attack at once if Stoner got back past. | Ему нужно было пораньше вырываться вперед и сразу же контратаковать, если Стоунер его обгонит. |
| Front rank, one pace forward. | Первый ряд, шаг вперед. |
| The man loved doughnuts so much, he bought the store as his front. | Этот парень так любит пончики, что заимел магазин как прикрытие. |
| I just front things up for her. | Я просто ее прикрытие, Джин. |
| It's actually a front for the mob. | А точнее, прикрытие для мафии. |
| You said it was a front, like a fake store? | Хотите сказать, это было прикрытие, типа фальшивого магазина? |
| It turns out the Westerbrook cable... It's a front for an ex-federal agent who specializes in helping people disappear. | Оказывается "Уэстбрук Кейбл"... это прикрытие для бывшего федерального агентства, которое занималось устройством "исчезновения" людей. |
| The United Nations continues to exert a significant effort on the humanitarian and development front. | Организация Объединенных Наций по-прежнему прилагает значительные усилия на гуманитарном направлении и в области развития. |
| A new unit to combat desertification and drought had just been created to coordinate efforts on that front. | Недавно была создана новая структура по борьбе с опустыниванием и засухой для координации усилий на этом направлении. |
| The Taliban opened a second front on 25 October against the forces of General Dostom when they advanced towards Badghis province in the north-western part of the country and intensive fighting continued in November. | 25 октября талибы открыли второй фронт против вооруженных формирований генерала Дустума, продвинувшись в направлении северо-западной провинции Бадгис, и в ноябре там продолжались активные боевые действия. |
| In February 1945 and the direction of the Koenigsberg became operational command 1st Air Army 3rd Belorussian Front and participated in the East Prussian Offensive. | В феврале 1945 года на кёнигсбергском направлении вошла в оперативное подчинение командования 1-й воздушной армии 3-го Белорусского фронта и участвовала в Восточно-Прусской наступательной операции. |
| The Taliban offensive was halted in October when former government troops started advancing towards Kabul, which underwent aerial bombardment, re-took Bagram airbase, and pushed the front line to some 40 km north of the city. | Наступление талибов было остановлено в октябре, после того как верные бывшему правительству войска начали движение в направлении Кабула, который подвергся бомбардировке с воздуха, вновь овладели авиабазой в Баграме и заняли позиции на расстоянии около 40 км к северу от города. |
| Two cameras cover the front and back, but they're blind to the side exits. | Две камеры покрывают парадный и чёрный входы, но боковые выходы - их слепая зона. |
| This camera's got a perfect view of the front and back. | На записи отлично видны парадный и задний вход. |
| Later, with the construction here in 1836 of a monastery enclosed by a new stone wall, the front façade of the building moved to the courtyard. | Позже, с размещением здесь в 1836 году монастыря, обнесённого новой каменной стеной, парадный фасад здания переместился во внутренний двор. |
| Everything that come into your life the front way, will go out the back. | Всё, что приходит в твою жизнь через парадный, уйдёт через задний ход. |
| I'm locked up in front. | Я запер парадный вход. |
| Sorry, we were sitting in front of your house. | Простите, мы сидели прямо перед Вашим домом. |
| I mean, his lifetime of cash is right in front of him, and he can't even touch it. | Все его сбережения лежали прямо перед его носом, а он даже не мог к ним прикоснуться. |
| Turn. Right here, outside the police station, with them in front of us? | Повернуть вот здесь, за полицейским участком прямо перед ними? |
| You're a third of the way through your training, and not only have you failed to get tapped, you more than likely missed who did get tapped right in front of you. | Вы прошли треть обучения, А вас не только не завербовали, но скорее всего вы пропустили и то, кого они завербовали прямо у вас под носом. |
| The answer was right in front of me. | Ответ был прямо передо мной. |
| On the economic front, I have to say that the picture remains grim. | Должен сказать, что в экономическом плане сохраняется мрачная картина. |
| While the Organization had scored definite victories in the political arena by strengthening the bases for peace, security and stability in various regions, its achievements on the economic front left much to be desired. | Хотя за период после создания Организации она добилась определенных успехов в политическом плане, укрепив основы мира, безопасности и стабильности в различных регионах, результаты, достигнутые в экономическом плане, оставляют желать лучшего. |
| You take care of the one in front. | Ты позаботишься о том, кто изображен на переднем плане. |
| While on the economic front African leaders have already decided that the regional economic communities are the implementing pillars of NEPAD and that all have a role to play, the situation on the security front is not the same. | Что касается экономики, то африканские лидеры уже решили, что региональные экономические сообщества должны быть основными механизмами осуществления НЕПАД и что все они должны участвовать в этом процессе, однако ситуация в плане безопасности совсем иная. |
| On the general policy front, developing countries continue to make and intensify efforts to put in place improved frameworks for FDI in their respective countries. | В общеполитическом плане развивающиеся страны по-прежнему прилагают и активизируют усилия с целью улучшения национальных режимов ПИИ. |
| Unidentified individuals damaged several window-panes and three vehicles and threw paint bombs against the front of the house. | Неизвестные лица разбили несколько окон и повредили три автомобиля, а также забросали бутылками с краской фасад здания. |
| So you have this one last facade of the house, the front, which is really a cartoon of a facade of a house. | Остаётся последняя сторона дома, фасад, который является просто карикатурой фасада дома. |
| Cover that and the front. | Прикрываете поворот и фасад. |
| I'm just a face, a name that they put on paper, a front for the real property owners who need to keep their name out of public record. | Я всего лишь лицо, имя, которое можно напечатать, фасад, за которым настоящие владельцы недвижимости скрываются от публичности. |
| The people were beginning to see through their facade, past their front man and to the ruling elite behind the throne. | Люди начинали видеть сквозь их фасад, их подставное лицо, видеть правящую элиту позади трона. |
| Several incidents of picketing took place in front of the Consulate of the Republic of Estonia in Minsk from 3-7 May 2007. | «З - 7 мая 2007 года в Минске имели место несколько инцидентов, связанных с проведением пикетов перед зданием консульства Эстонской Республики. |
| The representative of Malaysia explained that the Permanent Mission of Malaysia had been warned by the New York City Police Department of a planned demonstration of approximately 20 people that would take place in front of the Permanent Mission on 9 July 2011. | Представитель Малайзии пояснила, что Постоянное представительство Малайзии было предупреждено Полицейским управлением города Нью-Йорка о планируемой демонстрации с участием примерно 20 человек, которая должна была проходить перед зданием Постоянного представительства 9 июля 2011 года. |
| If you see two armored vehicles parked in front of a rundown, old building with brand-new storm shutters, chances are, you're in the right place. | Если вы видите два бронированных автомобиля, припаркованных перед видавшем виды зданием с новыми ставнями, высоки шансы, что вы нашли нужное место. |
| In 2002, UNSW dedicated the John Lions Garden in front of the new Computer Science and Engineering building to Lions' memory. | В 2002 году сад перед новым зданием инженерного факультета и факультета компьютерных наук, был назван в память Джона Лайонса (John Lions' Garden). |
| The second phase of the restoration of the Cour d'Honneur, the courtyard in front of the Assembly Building bordered by its two wings, was to have been carried out during the biennium 1996-1997 ($500,000), but was deferred for budgetary reasons. | Второй этап реставрации площади «Кур-д'Оннёр», расположенной перед зданием Ассамблеи и между его двумя крыльями, должен был осуществляться в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов (500000 долл. США), однако был отложен по финансовым причинам. |
| The front of the human head is called the face. | Передняя часть головы человека называется лицом, животного - мордой. |
| And so here's the front and the spine, and it's flat. | Вот передняя часть и корешок, и они плоские. |
| The front of the car was so damaged, they couldn't inspect it. | Передняя часть автомобиля была повреждена настолько, что они не смогли осмотреть его. |
| The front part of the gunstock is embodied in the form of fixed arms (2) which are arranged perpendicularly to a longitudinal axis. | Передняя часть ложа выполнена в виде расположенных перпендикулярно продольной оси неподвижных плеч (2). |
| Inside, the front portion which touches the back of your Zune is made of a material similar to suede, a nice touch that works fine at the same time non-slip to keep your Zune in the case. | Внутри, передняя часть, которая касается задней панели Zune изготовлен из материала похож на замшу, приятно прикасаться, что хорошо работает в то же время скольжения держать ваши Zune в этом деле. |
| That smiling front end - it looked like a simpleton. | Этот улыбающийся передок похож на простака. |
| Spring forward, the doc checks the front. | На час вперед, доктор проверяет передок. |
| A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof. | Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу. |
| I am going to need of a new front. | Нужно полностью менять передок. |
| You want to take the front of the ship off? | Ты хочешь снять передок корабля? |
| The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. |
| Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. |
| This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». |
| Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! |
| Emin meaning 'justice', önü meaning 'in front of'. | Emin означает уверенность, правосудие (justice), önü - перед (in front of). |
| Front 242 became a popular musical group in Belgium. | Front 242 - музыкальная группа из Бельгии. |
| Modding possibilities in Iron Front: Liberation 1944 are more restricted compared to its parent game ARMA 2. | Возможности модификации в Iron Front: Liberation 1944 ограничены по сравнению с игрой ArmA 2. |
| "Senior Al-Qaeda Fighter Killed at Sheikh Miskeen; Desert Hawks Reassigned to Dara'a Front". | Силы Тигра Бригады БААС Сирийское сопротивление Senior Al-Qaeda Fighter Killed at Sheikh Miskeen; Desert Hawks Reassigned to Dara'a Front Назначен командующий Алеппской операцией «Ястребы пустыни»: кто они? |
| Bitter Hollywood Tales from the Front Line by Art Linson, about his experiences as a producer in Hollywood. | Bitter Hollywood Tales from the Front Line), рассказывающей о его горьком опыте работы в Голливуде в качестве продюсера. |