| Really, father, I do wish you'd refrain from patronising me in front of the prisoner. | Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным. | 
| 'I want to be on the stage, you know, 'with thousands of people stood in front of me, 'just singing my songs back to me and enjoying what it is that I do. | Я хочу стоять на сцене, видеть перед собой тысячи людей, поющих мои песни и наслаждаться всем этим. | 
| The last of which being issued on April 23rd of this year in front of Jonny's house, the same day L.A.P.D. put Zelda on a 72-hour psychiatric hold. | Последний из которых был выдан 23 апреля этого года перед домом Джонни, в тот же день полиция отправила Зельду на 72 часа на психиатрическое освидетельствование. | 
| He doesn't want these things in front of his house. | Он не хочет, чтобы перед его домом стоял этот киоск | 
| The minute I go in front of the judge as a victim, I'll have to do it as Michelle Webber. | В тот момент когда я предстану перед судьей, как пострадавшая, я должна сделать это, как Мишель Веббер. | 
| This controversy abruptly brought the electoral process to a halt as the ruling Front populaire ivoirien (FPI) party maintained that the President of the Commission had committed fraud and that the provisional electoral list had been compromised. | В результате вызванной этим полемики избирательный процесс резко остановился, а правящая партия Ивуарийский народный фронт заявила, что Председатель Комиссии виновен в мошенничестве и доверие к предварительному избирательному списку подорвано. | 
| As regards the taking of hostages by groups from both extremes of the political spectrum, Japan welcomes the resolution of the problem, achieved through negotiations between the two sectors, the Sandinista National Liberation Front (FSLN) and the National Opposition Union (UNO). | Что касается захвата заложников группами, занимающими крайне экстремистские позиции в политическом спектре, Япония с удовлетворением отмечает, что эта проблема была решена на основе переговоров между двумя группами, представляющими Сандинистский фронт национального освобождения (СФНО) и Национальный союз оппозиции (НСО). | 
| Tomorrow, we advance on the western front. | Срочные новости Пресс-конференция объединенных сил обороны Завтра мы продолжим продвижение на западный фронт. | 
| In the context of the Lusaka Agreement, Burundi calls upon MONUC to monitor the entire length of Lake Tanganyika, now that it has been confirmed that the new war front has moved towards the shore areas of this lake. | В рамках этого Лусакского соглашения Бурунди просит МООНДРК обеспечить наблюдение вдоль всего озера Танганьика сейчас, когда новый фронт военных действий, согласно подтвержденным данным, переместился к населенным пунктам, расположенным на берегу этого озера. | 
| The restrictions on that environment in many countries had been highlighted at the seventh Front Line Defenders Platform for Human Rights Defenders at Risk, held in Dublin in October 2013. | Ограничения в отношении таких условий во многих странах были отмечены на седьмой конференции "Дублинская платформа для защиты правозащитников в ситуации риска", проведенной международным фондом защиты правозащитников "Фронт Лайн" в Дублине в октябре 2013 года. | 
| The inventive radial-flow impeller comprises front (1) and main discs. | Радиальное рабочее колесо содержит передний (I) я основной диски. | 
| Local authorities, such as regions, states and municipalities, also have an especially important role to play, given that the subnational level is the front line for so many sustainable development issues. | Особенно важная роль принадлежит также местным администрациям, например на уровне регионов, штатов и муниципальных образований, поскольку именно на субнациональном уровне многие вопросы проблематики устойчивого развития выходят на передний план. | 
| for front engine vehicles: the front end of the vehicle; | для транспортных средств с передним расположением двигателя: передний край транспортного средства; | 
| The front side retro-reflectors may move with the steering angle. | Передний боковой светоотражатель может изменять свое положение в зависимости от угла поворота руля. | 
| The Outer Court (外朝) or Front Court (前朝) includes the southern sections, and was used for ceremonial purposes. | Внешний дворец (外朝, Вайчэн), или Передний дворец (前朝), включает в себя южные участки, и использовался для церемониальных целей. | 
| You cover the back, I'll take the front. | Прикрой сзади, а я пойду спереди. | 
| Did my client take you from the front or the back? | Мой клиент имел вас спереди или сзади? | 
| At times, it seems to be wider at the back than the front, and then it shifts. | Иногда он кажется сзади шире, чем спереди, а затем он сдвигается. | 
| Swing around in front of 'em! | Давай подойдем к ним спереди. | 
| We can sit in front? | А можно сесть спереди? | 
| Up here in front, on lead, we got my best girl, Maya. | Здесь, впереди, ведущей, у нас замечательная девочка Мая. | 
| According to the allegations received, the peasants are often required to advance in front of military patrols to locate mines and help to defuse them. | По утверждениям, крестьян часто принуждают идти впереди военных патрулей для обнаружения мин и оказания помощи по их обезвреживанию. | 
| Normally, the chamber operates like a treadmill, with the virtual world disappearing behind us and being rendered in front of us as we move through it, but while it's frozen, Morty, we can get to... | Обычно камера работает как беговая дорожка, виртуальный мир исчезает позади нас и появляется впереди когда мы движемся, но когда он остановлен мы можем добраться до... края. | 
| Front and center, please, Guster. | Впереди и в центре, пожалуйста, Гастер. | 
| Little Arnie in front. | Впереди Малыш Арни и Любимец Сеймура. | 
| Watch the front, then come when I signal. | Смотри вперед, заходи, когда я подам сигнал. | 
| Right now, I'm way in front. | Вот сейчас я намного вырвался вперед. | 
| However, a very positive step forward was noted after the declaration of a state of emergency on 12 December 1999, with the offer by President al-Bashir to the northern opposition that it play a role after its integration into a broad national front. | Вместе с тем весьма позитивный шаг вперед был сделан после объявления чрезвычайного положения 12 декабря 1999 года, когда президент аль-Башир предложил северной оппозиции выполнить свою роль, вступив в широкий национальный фронт. | 
| Chosen Men to the front! | Бойцы особого назначения, вперед! | 
| Go to the front of the cart when what you're carrying has been taken. | Идите вперед тележки, когда ваш груз будет забран. | 
| You guys need a front, and I'm sorry, Allie, but your garage-made soap's not going to cut it. | Вам нужно прикрытие, и прости, Элли, но твоё гаражное производство мыла не подойдет. | 
| Most of them are legit, but some of them are a front for the Chinese mob. | Большинство из них легальны, но некоторые - прикрытие, для китайских банд. | 
| Maybe he's back in the drug business, using his car dealership as a front. | Может он снова начал продавать наркоту и использвал автосалон, как прикрытие. | 
| And Tracy, I'd hate for people to realize that your "charity" is just a front that has done nothing to make this country safer from Godzilla attacks. | И Трейси, не хотел бы я, чтобы люди узнали, что твоя "благотворительность" - это просто прикрытие и что ты ничего не сделал, чтобы защитить эту страну от нападения Годзиллы. | 
| As a front for full-release massages. | Как прикрытие для раскрепощающего массажа. | 
| Indeed, any purported liberalization on this front tends to be due to the lure of money. | Действительно, любая подразумеваемая либерализация в этом направлении, как правило, связана с привлечением денежных средств. | 
| The front edge of the helmet is placed against a gauge to check the minimum angle for the upward field of vision. | Передняя кромка шлема располагается напротив прибора для проверки минимального угла поля обзора в верхнем направлении. | 
| The recent improvement on the macroeconomic front suggests that most, though not all, economies of the subregion have taken an important step in the right direction in improving the environment for investment decisions and hence for stronger long-term growth. | Произошедшее недавно улучшение ситуации в макроэкономике свидетельствует о том, что большинство стран субрегиона, хотя и не все из них, предприняли важный шаг в правильном направлении, улучшив условия для вложения инвестиций и, следовательно, для более активного долгосрочного роста. | 
| The lack of progress on this front may be due to a lack of political will towards principle 10, competing policy agendas or resource constraints facing both governments and civil society. | Недостаток успехов на этом направлении, возможно, объясняется отсутствием политической воли к выполнению принципа 10, наличием других политических вопросов, также требующих внимания, или ограниченностью ресурсов, имеющихся в распоряжении правительства и гражданского общества. | 
| In February 1945 and the direction of the Koenigsberg became operational command 1st Air Army 3rd Belorussian Front and participated in the East Prussian Offensive. | В феврале 1945 года на кёнигсбергском направлении вошла в оперативное подчинение командования 1-й воздушной армии 3-го Белорусского фронта и участвовала в Восточно-Прусской наступательной операции. | 
| He didn't come in through the front entrance. | Он не хотел возвращаться через парадный вход. | 
| The apartment consists of: a living room - 29 sq.m, 2 bedrooms - 10 and 16 sq.m, a kitchen - 15 sq.m, a vestibule - 5 sq.m, a front balcony - 2 sq.m. | Квартира имеет парадный балкон - 5 кв.м. и закрытый хозяйственный балкон - 8 кв.м, который может служить в качестве спальни. | 
| The apartment has a large front balcony with panoramic views of the city. In addition to two bedrooms and two bathrooms, it has a large living room, a dining room and a kitchen with the latiest appliances. | Квартира имеет парадный балкон и закрытый хозяйственный балкон - 12 кв.м, одна часть которого соединена с гостиной, другая часть - с кухней. | 
| I thought it was the front. | Я думал, это парадный вход. | 
| All right, I'll check the front. | Так, я проверю парадный вход. | 
| She should be standing in front of you. | Коннор, она должна быть прямо перед тобой. | 
| He's speeding right in front of us. | Он превышает лимит прямо на наших глазах. | 
| I thought you were hitting on me in front of my boyfriend. | Потому что на секунду я подумала, что ты ко мне клеишься прямо на глазах у моего парня. | 
| She just stepped out in front of a green light! | Она только что шагнула прямо на зеленый свет. | 
| Now, we can do this right here in front of your new paramour's employer, or we could go someplace private and have a frank, me, outside, five minutes. | Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут. | 
| Those developments on the security front are a reminder of the hurdles that Afghans face in rebuilding their country. | Такое развитие событий в плане безопасности является напоминанием о трудностях, с которыми сталкиваются афганцы в процессе перестройки своей страны. | 
| On the external front, comprehensive peace negotiations open to all the political protagonists, including the armed groups, began on 15 June 1998 in Arusha, United Republic of Tanzania, under the auspices of President Julius Nyerere. The negotiations are proceeding smoothly. | В международном плане следует отметить, что 15 июня 1998 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания, под эгидой президента Джулиуса Ньерере начались всеобщие переговоры, открытые для всех политических организаций, включая вооруженные группировки, которые проходят в нормальной, конструктивной атмосфере. | 
| You see an operator, a trained African with his rats in front who actually are left and right. | Вы видите оператора, обученного африканца с крысой на переднем плане, которая ходит вправо-влево. | 
| On the political front, the Committee was gratified that the presidential elections of 30 August 2009 had gone smoothly and congratulated the President of the Gabonese Republic, His Excellency Mr. Ali Bongo Ondimba, upon his election. | В политическом плане Комитет приветствовал успешное проведение президентских выборов 30 августа 2009 года и поздравил президента Габонской Республики Его Превосходительство г-на Али Бонго Ондимбу с его блестящей победой на выборах. | 
| The period under review witnessed wide fluctuations in the military balance on the ground, with the Taliban taking control of most of northern and central Afghanistan, which used to be under the control of the United Front (UF). | За рассматриваемый период военная обстановка в плане баланса сил на местах характеризовалась значительной изменчивостью: под контроль движения "Талибан" перешло большинство северных и центральных районов Афганистана, которые ранее находились под контролем Объединенного фронта (ОФ). | 
| It's a front for a private banking cartel. | Это - фасад частного банковского картеля. | 
| It's not like the front faces the Parthenon and I've got... why are you calling? | Это не фасад Парфенона, к тому же я... ты зачем звонишь? | 
| Blew the front off Gordon's house... from the inside. | Взорвался фасад дома Гордона изнутри. | 
| So, the front of the bank is here? | Значит фасад банка здесь? | 
| Later, with the construction here in 1836 of a monastery enclosed by a new stone wall, the front façade of the building moved to the courtyard. | Позже, с размещением здесь в 1836 году монастыря, обнесённого новой каменной стеной, парадный фасад здания переместился во внутренний двор. | 
| As a result, it was decided to install a stele in the square in front of the Rostov airport. | В итоге было решено установить стелу на площади перед зданием ростовского аэропорта. | 
| Mr. Al Rawabedah was reportedly arrested on 19 June 2013, after participating in a sit-in in front of the Council of Ministers in Amman to demand the release of Mr. Al Heysah. | Как утверждается, г-н Ар-Равабеда был арестован 19 июня 2013 года после участия в сидячей забастовке перед зданием Совета министров в Аммане, которая проводилась для того, что потребовать освобождения г-на Аль-Хейсы. | 
| Meet me in front of the Hall in an hour. | Встретимся перед зданием муниципалитета через час. | 
| A small well in front of the building was used for water. | Вода бралась из маленького колодца, находившегося перед зданием. | 
| The following four individuals were reportedly arrested on 14 August 2013 in front of the Governorate of Suez building by the third battalion of the Field Army while they were demonstrating against the dispersal of the Rabaa' Al-Adawiya sit-in, which was taking place on the same day: | Нижеуказанные четыре человека были, согласно сообщению, арестованы 14 августа 2013 года перед зданием губернаторства Суэца третьим батальоном полевой армии во время демонстрации против разгона сидячего протеста на площади Рабая аль-Адавия в тот же день: | 
| In humans, we actually developed the front part of the neocortex | У людей развилась передняя часть неокортекса. | 
| There's petrol all over the front of his car. | Вся передняя часть залита бензином. | 
| The portion of the disc in front of the eyes is brown with up to five darker blotches. | Передняя часть диска от глаз темнее коричневого цвета, на ней бывают до пяти тёмных отметин. | 
| According to Lautner and Dooley, when filming the scene with the dream train, the front part of the train was an actual physical set piece. | По словам Лотнера и Дули, когда снималась сцена с поездом мечты, передняя часть поезда была маленькой фигурой. | 
| The front end was changed slightly, with the "PRINCE" grille letters removed and instead a Prince badge on the left front side of the hood. | Передняя часть была слегка изменена, надпись «PRINCE» исчезла с решетки, перейдя на левую переднюю часть капота. | 
| That smiling front end - it looked like a simpleton. | Этот улыбающийся передок похож на простака. | 
| Spring forward, the doc checks the front. | На час вперед, доктор проверяет передок. | 
| I am going to need of a new front. | Нужно полностью менять передок. | 
| You want to take the front of the ship off? | Ты хочешь снять передок корабля? | 
| It'll need a whole new front end. | Нужно полностью менять передок. | 
| The governmental order of the Russian Federation of Open Society "UMMC" enters on a full basis into the program on Air Forces equipment of the country by a perspective aviation complex of front aircraft of the fifth generation. | Постановлением Правительства РФ ОАО "УМПО" входит на полноправной основе в программу по оснащению ВВС страны перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации пятого поколения. | 
| Davos met with Xao, spokesman for HYDRA's front company, Wai-Go, expressing his displeasure at HYDRA's failure. | Давос встретился с Хао, представителем фронтовой компании Гидры, Вай-Го, выразив свое недовольство отказом Гидры. | 
| This maxim was featured on the masthead of the newspaper of a Shining Path front group. | Этот лозунг был размещён в заголовке газеты фронтовой группы «Сияющего пути». | 
| Bebra's Front Line Theater will play for you... sing for you... and help you to win the war! | Фронтовой театр Бебры играет для вас... поёт для вас... и поможет вам достичь окончательной победы! | 
| Nerve War is the first release by the Canadian band Front Line Assembly (known as Frontline Assembly at the time). | Nerve War - дебютный альбом канадской группы Front Line Assembly (известной в то время как Frontline Assembly), вышедший в 1986 году. | 
| One book dedicated to SaGa Frontier 2 and another one dedicated to Front Mission 3 were released in 1999. | Следующие книги были посвящены SaGa Frontier 2 и Front Mission 3 - их релиз состоялся в 1999 году. | 
| The band has toured with the likes of Anthrax, Chimaira, The Haunted, Agnostic Front, Sick of it All, Soulfly, Arch Enemy and played the main stage at Download Festival 2003. | Группа выступала на одной сцене с такими монстрами, как: Anthrax, Chimaira, The Haunted, Agnostic Front, Sick of it All, Soulfly, Arch Enemy, а также выступавшая на главной сцене на Download Festival в 2003 году. | 
| In September 2007, Trisomie 21 were signed to Belgian label Alfa Matrix where they joined acts such as Front 242, Leaether Strip, Anne Clark and Mentallo and the Fixer. | А в сентябре 2007 года подписались на бельгийский лейбл Alfa Matrix (родной для Front 242, Leæther Strip, Anne Clark, Mentallo & The Fixer и др.). | 
| In 1981, two years after the liberation of Phnom Penh, the Salvation Front was renamed "Kampuchean United Front for National Construction and Defence", Front d'union pour l'édification et la défense de la patrie du Cambodge (KUFNCD or UFCDK). | Спустя два года после освобождения Пномпеня, в 1981 году, организация была переименована в Единый фронт национального строительства и обороны Кампучии (фр. Front d'union pour l'édification et la défense de la patrie du Cambodge - UFCDK). |