Do you do that in front of other guys too? |
Перед другими мужчинами тоже так делаешь? |
In front of you is public officers |
Перед вами, Его Императорского Величества, |
Late again and embarrassed in front of the whole class |
Опять опоздала и опозорилась перед всеми. |
You have been searching for the man who killed your parents, but the answer has always been right in front of you. |
Ты искал человека, который убил твоих родителей Но ответ всегда было прямо перед тобой. |
Focus on the next thing, not what's in front of you. |
Смотри на то, что дальше, а не перед тобой. |
We can have a patrol unit sit in front of his place, keep an eye on him. |
Мы поставим перед его домом патрульную машину, чтобы за ним приглядывать. |
Not in front of the children, Glorious! |
Только не перед детьми, Великолепная! |
Turning the TV on and putting Chucky in front of it... when I told you it was time to go to bed. |
Включил телевизор и посадил перед ним Чаки... в то время как я велела тебе идти спать. |
I'm leaving this house before you make me lose my temper in front of my children. |
Я ухожу, пока ты не лишила меня остатков достоинства перед моим сыном. |
He eats all we put in front of him, but over the last week, he's gone a bit funny on his back legs. |
Ест все, что мы перед ним кладем, но в последнюю неделю с его задними ногами что-то странное. |
There you go again, popping off gas in front of this lovely, young lady. |
Что ты за грубиян, зачем ты портишь воздух перед этой дамой. |
Put the word "vintage" in front of glass bottles, cameras, trading cards - you can turn a tidy profit. |
Напиши на ценнике слово "винтаж", поставь перед стеклянными бутылками, камерами и получишь прибыль. |
I'm right here in front of you. |
Я здесь, прямо перед тобой. |
You've embarrassed me in front of Leeyoon. |
ы опозорил мен€ перед Ћиюном. |
You'll be standing right beside me and your father, a united front against the holiest of backdrops. |
Ты будешь стоять рядом со мной и твоим отцом, единый фронт перед священным действом. |
Daddy, don't cry in front of everyone! |
Папа, не плачь, перед всеми! |
And this young man, by putting an episode of television on a Web site, stood in front of those tanks. |
И этот молодой человек, выложивший телесюжет на сайте, стоит перед этими танками. |
If you have something to say, Mr. Staples, say it in front of the whole committee, not just me. |
Если вам есть что сказать, мистер Стейплс, говорите перед всей комиссией, а не мне лично. |
Because it was right here, in front of that lion, that I slept the first few nights when I ran away. |
В этом месте, прямо перед львом я спал несколько ночей, когда сбежал. |
Well, excuse me if I was too busy on my knees in front of the toilet, Michael. |
Ну извините, что я был слишком занят, стоя на коленях перед унитазом. |
I can sneak up on you or be right in front of you without you even knowing. |
Я могу красться за тобой или быть прямо перед тобой, а ты даже не узнаешь. |
You Klan fellas, get you in front of a crowd, can't shut you up. |
Вы, ребята из Клана... Если поставить вас перед толпой, то не заткнешь. |
They sawed off the bars in front of their doors and, on 31 January 1988, attempted to escape by climbing over the prison walls. |
Они перепилили решетки, установленные перед дверями их камер, и 31 января 1988 года попытались бежать, перебравшись через тюремные стены. |
cry in front of you, but... |
Ух! ...перед тобой расплакаться, но... |
She'd come up with paper... Draw a fence or whatever in front of her. |
Брала бумагу и рисовала то, что было перед ней: забор, например. |