| I made a mistake with you, Letting you speak in front of my classroom and spew your propaganda. | Я допустил ошибку, позволив тебе выступать перед аудиторией и промывать им мозги. |
| Right in front of you, 400 meters. | Прямо перед тобой, 400 метров. |
| And all of a sudden, in front of the sink... | И всё это произошло внезапно, перед раковиной... |
| No, the car'd be out in front. | Нет, машины перед домом нет. |
| There was a woman in front of that water tank. | Там была женщина, прямо перед аквариумом. |
| Let's talk man to man, not in front of the children. | Давай поговорим по мужски, не перед детьми. |
| You come into my house, threaten my wife in front of my children, wave a weapon and asking money. | Ты пришел в мой дом, угрожаешь моей жене перед детьми, машешь пистолетом и требуешь денег. |
| There was Chekov and Sulu down the front, both had steering wheels. | Перед ним сидели Чеков и Сулу, и у каждого был штурвал. |
| You've been longing for her and she's right in front of you. | Ты мечтал о ней, а она прямо перед тобой. |
| Only in front of the kids to assert my status as dominant male of the pride. | Только перед детьми, чтобы подчеркнуть мой статус главного самца группы. |
| All I did was put a pint of Export in front of Begbie. | Я всего лишь поставил пинту пива 'Экспорт' перед Бегби. |
| Michael just gave me the exact same lecture in front of everybody. | Майкл только что отчитал меня за это перед всеми. |
| Sure, we could just open some tins and sit in front of the TV. | Да, мы могли бы открыть консервы и сесть перед телевизором. |
| I'm meeting her in front of the Beekman. | Я встречаюсь с ней перед Бикмен. |
| And Mosco lands on the ground in front of her, looking foolish. | А Моско растягивается перед ней на земле и выглядит по-идиотски. |
| Well, it's odd, taking your trousers off in front of another fella. | Ну, это странно... снимать штаны перед другим парнем. |
| And an antique motorcycle is parked in front of the municipal office. | И один антикварный мотоцикл припаркован перед муниципалитетом... |
| I would like to hear it right in front of all of you. | Я хочу услышать об этом перед всеми. |
| I wouldn't be pulling any cowboy moves in front of the Chief right now. | Я бы сейчас не предпринимала лихих действий перед шефом. |
| He was there... in front of the tv. | Он был там... перед телевизором. |
| It was right there in front of me. | Это было прямо перед моим носом. |
| He would openly compliment my clothing in front of the jury. | Он в открытую похвалил мою одежду прямо перед присяжными. |
| Trust me, right now your friend Titus is on his knees in front of Ontari. | Поверь мне, сейчас твои дружок стоит на коленях перед Онтари. |
| We do the show live in front of an audience. | Мы делаем живое шоу перед публикой. |
| Presenting a united front to the press while the President handles... | Предстанем перед прессой единым фронтом, пока президент работает над... |