You're embarrassing yourself in front of your daughter and in front of Pretty Boy Flizzy! |
Ты выставляешь себя на посмешище перед дочерью и перед Красавчиком Флиззи! |
In 2010, hundreds of migrant workers had protested against their expulsion from Canada in front of the Canadian embassy in Guatemala. |
В 2010 году сотни трудящихся-мигрантов протестовали против их высылки из Канады, собравшись перед посольством Канады в Гватемале. |
A company of Marines, held in reserve just behind the front line, attacked and killed most, if not all, of the remaining Japanese soldiers that had breached the front line defenses, ending Ichiki's first assault about an hour after it had begun. |
Рота морских пехотинцев, находившаяся сзади на позициях прямо перед передовой, атаковала и убила большинство, если не всех оставшихся японских солдат, которые пробили переднюю линию обороны, на чём и завершилась первая атака Итики примерно через час после своего начала. |
Or you sit down in front of it like you would do in front your TV set. |
Вы можете сесть перед своей фермой, как перед телевизором. |
I put my hand out in front of me, and it rolled right into my hand, and it just stayed there in front of me, letting me rub its belly. |
Я просто выставила руку перед собой, и он сам приплыл прямо к моей руке, и остановился прямо передо мной, позволяя гладить его живот. |
I cried in front of Natalie, like, a million times, and she cried in front of me, like, zero times. |
Я плакал перед Натали раз сто, а она плакала передо мной, типа... ноль. |
The technical specifications listed in paragraph 5.2.3. apply also to shelves and those parts of consoles below the level of the instrument panel located between the front seats, provided that these are located in front of the "H" point. |
Указанные в пункте 5.2.3 технические спецификации также применяются к полкам и частям консолей, расположенным ниже уровня приборного щитка, находящегося между передними сиденьями, при условии что они расположены перед точкой "Н". |
It was right in front of me, right in front of me all along. |
Это было прямо рядом со мной, прямо у меня перед носом все это время. |
If you have a card in front of you, pick it up, hold it in front of your face. |
Если перед вами лежит карточка, поднимите её и поднесите её к лицу. |
As forwarding is used, feedback signals that go into a block come from the block in front of the current component block. |
Поскольку используется концепция продвижения данных, сигналы обратной связи, входящие в тот или иной блок, выходят из него перед блоком текущего элемента. |
The number "1." is added in front of the first paragraph. |
Перед первым пунктом добавлена цифра "1.". |
C. Equal civil rights in front of the law |
С. Равные гражданские права перед законом |
"I saw humans floating in front of my eyes." |
"Меня так вштырило - люди перед глазам замелькали!" |
Most things we spend our lives searching for Usually are right in front of us. |
Многое из того, что мы ищем всю жизнь, обычно оказывается прямо перед нами. |
I want to see you in front of my tent in 5 minutes, with your camera, your tags and the negative, of course. |
Через 5 минут я хочу видеть тебя перед своей палаткой, Чтобы с тобой были фотоаппарат, значки и, конечно, негатив. |
I have immediately to put into their mind they have a kid in front of them, not an adult. |
Мне немедленно нужно было им внушить, что перед ними ребенок, а не взрослый. |
I don't want to do this in front of your mother, but we need to talk about Luke. |
Я не хочу делать это перед твоей матерью, но мы должны поговорить о Люке. |
I'm camped out in front of the Sabre store so I can be first in line for the new pyramid. |
Я разбила лагерь перед магазином, чтобы быть первой в очереди за новой пирамидой. |
Whereas, the best way was to stand in front of her and fold up a road map the wrong way. |
На самом деле нужно было стоять перед ней и неправильно складывать карту автодорог. |
I used always to dream of the future... but now all I see is him in front of me. |
Я всегда мечтал о будущем, но теперь вижу перед собой только его. |
I didn't think for a second I'd be standing here in front of you all, talking about my... |
Я даже и не думал, что буду стоять тут перед вами всеми, и говорить о моем... |
They... They put in front of the jury about a thousand times, |
Они тысячу раз подняли перед присяжными вопрос: |
I'd ask what, but I wouldn't want you to have to kill me in front of all these people. |
Я бы спросил какие, но не хочу, заставлять тебя убить меня перед всеми этими людьми. |
And repeat it in front of your grandad! |
И повторять это перед своим дедом! |
Well, there's no "doctor" in front of your name on the door. |
Ну, перед вашим именем на двери не написано "доктор". |