You kissed that guy in front of our daughter? |
М: Ты поцеловала его перед нашей дочерью? |
I'm going to be in front of four great coaches who know what they're talking about so that'd be good. |
Я буду выступать перед четырьмя отличными тренерами, которые знают о чем говорят, так что все будет нормально. |
I will not lie in front of a general and all |
Я не лгу перед генералом и остальными. |
I'm not getting in front of that plane! |
Я не сяду перед тем самолётом! |
I'm sorry, I didn't want to say anything in front of the others, but I'm being absorbed into the Gotham office. |
Прости, я не сказал ничего перед остальными, но мы были поглощены офисом Готэма. |
Well, some people just don't see a good thing when it's right in front of them. |
Не все могут увидеть хорошее прямо перед своим носом. |
You want her more disgrace in front of people? |
Хочешь её ещё опозорить перед людьми? |
Mateo called Michael "Dada" in front of Rafael. |
Матео назвал Майкла "папой" перед Рафаэлем! |
Look, I'm sorry you're upset, but if we tell the truth now, I'll be humiliated in front of the whole town. |
Слушай, извини, что я тебя расстроил, но, если мы расскажем правду, я буду унижен перед всем городом. |
I didn't want to say anything in front of Jacob but if it's any help, we can take him. |
Я не хотела говорить перед Якобом. Но если это будет хоть какая-то помощь, мы можем спокойно забрать его. |
No. I mean strip in front of all those people. |
Да нет, я имел в виду - кто станет раздеваться перед всеми этими людьми? |
The furniture is designed so that children can sit in front of big, powerful screens, big broadband connections, but in groups. |
Мебель разработана таким образом, чтобы дети сидели перед большими мощными экранами, с высокоскоростным подключением, но в группах. |
There's a whole new life stretching out in front of you! |
Понравится. Перед тобой раскидывается целая новая жизнь! |
If you put your face in front of my fist. |
Если бы ты встал прямо перед моим кулаком! |
You've admitted, now we've put this notebook in front of you, that you do know Mike Greenholme. |
Когда мы положили этот блокнот перед вами, вы признались, что знали Майка Гринхолма. |
And tomorrow, Aubrey James is going in front of the grand jury and telling them that he was kidnapped and tortured by Galavan. |
А завтра Обри Джеймс сядет перед присяжными и расскажет им, что Галаван его похитил и мучил. |
You can lie in front of that, and then we go hunting like we did in the old days. |
Ты сможешь лежать перед ним, а потом мы пойдем охотиться, как в старые добрые времена. |
I wish now I had, 'cause old Sparky ran out in front of a Cadillac and got splattered like a watermelon in one of them Gallagher shows. |
Я теперь очень сожалею, что не сделал этого, потому что старина Спарки выбежал на дорогу перед "Кадиллаком" и его размазало по дороге, как арбуз в одном из шоу Галагера. |
This photo was taken out the front of Steve Blakely's house the night before he went missing. |
Этот снимок был сделан перед домом Стива Блэкли в тот вечер, когда он пропал. |
She has to get in front of the story before the other side leaks it. |
Она должна все рассказать перед тем, как появятся другие стороны этой истории. |
The ticket was written at 3:32 P.M. in front of the City Hall of Records. |
Штраф выписали в 15:32 перед городским архивом. |
She went to it and played La Marseillaise in front of all those Germans! |
Она подошла к нему и сыграла "Марсельезу" перед всеми этими немцами! |
Well, I hope you got the brains to take it off in front of the cameras. |
Надеюсь, тебе достанет ума снять его перед камерами. |
The idea of O.J. just standing there, in front of the cameras and the jury, wearing those gloves... |
Идея, что О. Джей будет там стоять перед телекамерами и присяжными и примерять перчатки... |
This is the guy that they killed in front of you while you were in the chair. |
Тот парень, которого они убили перед тобой, пока ты сидел в кресле. |